Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES

Tempo of the Damned

Exodus

Scar Spangled Banner

La Bandera Tachonada de Cicatrices

1st chorus:
Oh, say, can you fucking see
the missiles fall like rain?
bloody mountains majesty,
dead bodies on the plain.
By the bombing’s eerie light,
see the crimson waves of red.
What so proudly they all fell,
the twilight of the dead.
Estribillo 1:
>Oh, decid, ¿veis, coño,
>caer los misiles como lluvia?
>Majestuosas montañas de sangre,
>cadáveres sobre la llanura.
>A la estremecedora luz del bombardeo,
>ved las carmesíes oleadas de rojo.
>Cuán orgullosos cayeron todos
>al crepúsculo de los muertos.
2nd chorus:
America, the violent,
the indifferent,
God shit is grace on me.
America, the arrogant,
the belligerent,
will live in infamy.
We the people, for no people,
secure the blessings of tragedy.
Do or die we have established
the scar spangled banner.
Estribillo 2:
>América, la violenta,
>la indiferente,
>la hez de Dios se vuelve gracia sobre mí.
>América, la arrogante,
>la agresiva,
>vivirá en la infamia.
>Nosotros, el pueblo, sin el pueblo,
>obtenemos las bendiciones de la tragedia.
>Hemos impuesto por la fuerza
>la bandera tachonada de cicatrices.
We pledge allegiance to no god,
only to the blood.
Liberty is just a dream
when dying in the mud.
This, the land of the deceived,
home of the depraved.
Bombs, they drop like falling leaves
and the deadly flag still waves.
>No prometemos lealtad a ningún dios,
>sólo a la sangre.
>La libertad sólo es un sueño
>cuando se muere en el fango.
>Ésta, la tierra de los ilusos,
>el hogar de los depravados.
>Las bombas descienden como hojas caídas
>y la mortífera bandera sigue ondeando.
Repeat 2nd chorus Al estribillo2
Red, the beautiful color of blood
flowing like a stream.
White, the color of bleaching bone,
lovely and obscene.
Blue, the bruising color of flesh,
battered, ripped and torn.
The colors of the flag of hate,
of violence and porn.
What you see is what you get.
You haven’t see the bloody trail yet.
I’m no patriot, just a hate-triot.
>Rojo, el hermoso color de la sangre
>fluyendo como un riachuelo.
>Blanco, el color del hueso descolorido,
>precioso y obsceno.
>Azul, el color de la carne magullada,
>apaleada, desgarrada y despedazada.
>Los colores de la bandera del odio,
>de la violencia y la pornografía.
>Es tal como se ve.
>No habéis visto aún el reguero de sangre.
>No soy patriota, sólo un odio-triota.
Blood sport, my sure bet.
See the flag, get a body bag.
Salvation form a .44 mag.
Nothing left, no one saved,
‘cause our goddamn motherfucking bloody ass.
>El deporte de la sangre, mi apuesta segura.
>Mirad la bandera, tenéis una bolsa de cadáveres.
>Formulario de salvación cartucho a.44 Magnum.
>No queda nada, nadie se salvó,
>por culpa de nuestro condenado culo de mierda.
Repeat 1st and 2nd chorus Al estribillo 1 y 2

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



War Is My Shepherd

La Guerra Es Mi Pastor

You put your faith in Christianity,
I put mine in artillery.
My M-16, my Lord and Savior.
Christ never done me a motherfucking favor.
>Depositas tu fe en el cristianismo,
>yo deposito la mía en la artillería.
>Mi fusil M-16, mi Señor y Salvador.
>Cristo nunca me ha hecho un condenado favor.
Chorus:
Pay for all of those in pain,
for those who died in vain.
Scars from battle nevermore.
Still we march off to war.
Estribillo:
>Paga por todos aquellos que sufren,
>por aquellos que murieron en vano.
>Nunca más cicatrices de guerra.
>Todavía marchamos a la guerra.
Repeat chorus Al estribillo
War. (x2)
War is my shepherd.
>Guerra. (x2)
>La guerra es mi pastor.
Hate it if we can’t comprehend it.
Kill it if we don’t understand it.
Pray to God and your fate is sealed
as you die alone in the killing fields.
>Ódialo si no lo comprendemos.
>Mátalo si no lo entendemos.
>Reza a Dios y tu destino estará sellado
>mientras mueres solo en los campos de exterminio.
Repeat chorus twice Al estribillo dos veces
War. (x2)
War is my shepherd.
>Guerra. (x2)
>La guerra es mi pastor.
Falwell, Graham and Farrakhan
they need God; I need napalm.
Praise the Lord! And pass the ammunition.
My sermon is my demolition.
>Falwell, Graham y Farrakhan¹
>necesitan a Dios; yo necesito napalm.
>¡Alabado sea Dios! Y pasad la munición.
>Mi sermón es mi demolición.
War. (x3)
War is my shepherd.
>Guerra. (x3)
>La guerra es mi pastor.
War…
War is…
War is my…
War is my shepherd.
>La guerra…
>La guerra es…
>La guerra es mi…
>La guerra es mi pastor.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Blacklist

Lista Negra

It is no mystery,
what you get is what you see.
You betrayed my loyalty.
You’ve gone and done me wrong.
Now, I do you harm.
My revenge is guaranteed.
You stabbed me in the back.
Spit right in my eye
dragging me into the fray.
Take you out, right you off,
there’s never enough
ways to throw you away.
>No es un misterio,
>es tal como se ve.
>Traicionaste mi lealtad.
>Te has ido y me has hecho un mal.
>Ahora, te hago daño.
>Mi venganza está garantizada.
>Me apuñalaste por la espalda.
>Me escupiste en la cara
>arrastrándome a la pelea.
>Te elimino, te tacho,
>nunca hay suficientes
>maneras de deshacerse de ti.
Chorus:
You’d better start runnin’,
‘cause you know that I’m comin’
cocked and loaded and I never miss.
I’m onto your game
and I’m layin’ the blame
and I’m addin’ your name to my blacklist.
You shoulda thought twice
‘cause you’re playin’ with your life.
You must have some sort of deathwish.
I haven’t any doubt
that your time’s run out
‘cause I’ve added your name
to my blacklist.
Estribillo:
>Será mejor que eches a correr,
>porque ya sabes que vengo
>con el arma cargada y yo nunca fallo.
>Sigo tu juego
>y te echo a ti la culpa
>y te apunto en mi lista negra.
>Deberías haberlo pensado dos veces
>porque estás jugando con tu vida.
>Debes de tener alguna clase de pulsión de muerte.
>No tengo la menor duda
>de que el tiempo se te ha acabado
>porque te he apuntado
>en mi lista negra.
You tried to beat me.
Thought you could defeat me,
but how you were ever wrong.
I rise to the occasion.
Character assassination
to put you down where you belong.
You’ve got a lot to say
when I’m so far away.
Now you’ve got a problem with me.
Take you out, write you off,
when I’ve had enough
of your verbal debris.
>Trataste de vencerme.
>Creías que podías derrotarme,
>pero cuán equivocado estuviste siempre.
>Estoy a la altura de las circunstancias
>Difamación
>para colocarte donde te corresponde.
>Tienes mucho que decir
>cuando estoy bien lejos.
>Ahora tienes un problema conmigo.
>Te elimino, te tacho,
>porque ya he tenido suficiente
>bazofia verbal tuya.
Repeat chorus Al estribillo
For all the shit you talk.
You’ve never walked the walk.
All you do is run and hide
Slander me, slag me.
You better body bag me.
I’m not a man you should deride.
I’ve heard everything,
all your mudslinging.
You better run, as fast as you can.
Take you out, write you off.
Are you brave enough
to stand and fight like a man?
>Por todas las estupideces que dices.
>Nunca has predicado con el ejemplo.
>Lo único que haces es huir y esconderte
>Calúmniame, habla pestes de mí.
>Más vale que me metas en una bolsa de cadáveres.
>No soy hombre del que debas burlarte.
>Lo he oído todo,
>todos tus insultos.
>Será mejor que corras tan rápido como puedas.
>Te elimino, te tacho.
>¿Eres lo bastante valiente
>para quedarte y luchar como un hombre?
Repeat chorus Al estribillo
I’ve added your name to my blacklist. (x7) >Te he apuntado en mi lista negra. (x7)

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Shroud of Urine

Sudario de Orina

Christ on a cross,
such a symbol of loss
since what seems like the dawn of time.
It’s just an engine of grief,
yeah, a bloody belief,
one that has no reason or rhyme.
>Cristo en una cruz,
>un símbolo de derrota
>desde lo que parece el alba de los tiempos.
>Es sólo un instrumento de dolor,
>sí, una maldita creencia
>que no tiene pies ni cabeza.
1st chorus:
You’re cruci-fucked
and you’re out of luck
if you put your faith in the flock.
Your only sin
is when you piss in the wind.
They’ve never had any key to the lock.
Estribillo 1:
>Estás cruci-jodido
>y no estás de suerte
>si pones tu fe en el rebaño.
>Tu único pecado
>es cuando te dedicas a perder el tiempo.
>Nunca han tenido la solución.
2nd chorus:
I believe in nothing;
least of all in the word of shit.
So hide in your shroud of urine,
because I can’t take the smell of it.
Estribillo 2:
>No creo en nada;
>menos aún en la palabra de mierda.
>Así que ocúltate en tu sudario de orina,
>porque no aguanto su olor.
God isn’t great,
just an icon of hate,
intolerance and despise.
Believe in me
and I will set you free.
I never heard a bigger pack of lies.
It’s ludicrous
that anyone of us
would want to be lead by the blind.
It’s all in vain.
It’ll be your bane
if you’re looking for the divine.
>Dios no es grande,
>sólo un icono de odio,
>intolerancia y desprecio.
>Creed en mí
>y os haré libres.
>Nunca oí una sarta de mentiras tan grande.
>Es ridículo
>que alguno de nosotros
>quiera ser guiado por ciegos.
>Todo es en vano.
>Será tu ruina
>si buscas lo divino.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2
Forgive and forget
such an empty threat,
religion at the end of the blade.
The insanity
of Christianity
is just a fucking masquerade.
>Perdonar y olvidar
>una vana amenaza,
>la religión en la punta de la espada.
>La locura
>del cristianismo
>sólo es una farsa de mierda.
Repeat 1st chorus Al estribillo 1
Repeat 2nd chorus twice Al estribillo 2 dos veces

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Forward March

¡De Frente!

1st chorus:
In life you’re moving forward,
but sometimes for the worse.
Always keep a step ahead, never in reverse.
The cards are stacked against you
in everything you do,
but you try to get out alive
when you don’t have a clue.
You always feel the tension breathing at your back
to be the best that you can be, to be on the attack.
Kicking down the wall and kicking your face in
means I’m moving forward.
My new life can begin.
Estribillo 1:
>En la vida avanzas,
>pero a veces para empeorar.
>Da siempre un paso adelante, nunca atrás.
>Tienes la suerte en contra
>en todo lo que haces,
>pero tratas de salir vivo
>a pesar de no tener ni idea.
>Siempre sientes la tensión atosigándote
>para ser lo mejor posible, para estar al ataque.
>Derribar a patadas la pared y partirte la cara
>significa que estoy avanzando.
>Puedo empezar una nueva vida.
2nd chorus:
Forward march in-your-face.
Taking back, taking place.
Before you die, living fast.
Take a chance, hauling ass.
Estribillo 2:
>¡De frente, con decisión!
>Recuperando, tomando posición.
>Antes de morir, viviendo con rapidez.
>Arriésgate, sal zumbando.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2
Forward march. (x3) >¡De frente! (x3)
Never (no never, no never) move in reverse. >Nunca (de ningún modo) vayas hacia atrás.
3rd chorus:
Here I am, I’m moving straight-fuckin’-forward,
and I’m taking all the steps to blow on right past you.
I’m never gonna back down to you and all your people
who think that you’re the best,
no one can beat you.
Well, I’ve got some news for you, you motherfucker.
There’s a new man in town
who isn’t any sucker,
so if you don’t back down I’ll put my bat
to an angry motherfucker such as you (yourself).
Estribillo 3:
>Aquí me tienes, voy todo jodidamente recto,
>y estoy dando los pasos para sobrepasarte.
>Nunca me rendiré a ti y a tu gente
>que piensa que eres el mejor,
>que nadie puede superarte.
>Bueno, tengo algo que decirte, hijo de puta.
>Hay un tipo nuevo en la ciudad
>que no es ningún imbécil,
>así que si no te echas atrás, lanzaré mi bate
>a un furibundo hijo de puta como tú (tú mismo).
Now I’m going to wipe out
all those who say they’re first.
I’ll be the first in line.
My attitudes are the worst,
because I am so spoiled
and never second best.
I will leave you in the dust
and lay your ass to rest.
So never underestimate
the mind of evil thoughts.
I will bring you down.
Spit you out before I’m caught,
because I have the power
and the upper hand.
Everybody in the way
will know that I’m the man.
>Ahora, voy a eliminar
>a todos los que dicen ser los primeros.
>Yo seré el primero en la cola.
>Mis actitudes son las peores,
>porque estoy muy malcriado
>y nunca quedo segundo.
>Te haré morder el polvo
>y te dejaré el culo para el arrastre.
>Así que nunca menosprecies
>al que tiene malas ideas.
>Te derribaré.
>Te escupiré antes de que te des cuenta,
>porque tengo la fuerza
>y domino la situación.
>Todo el mundo
>sabrá que yo soy el que manda.
Repeat 2nd chorus twice Al estribillo 2 dos veces
Forward march. (x3) >¡De frente! (x3)
Repeat 3rd and 1st chorus Al estribillo 3 y 1
Repeat 2nd chorus twice Al estribillo 2 dos veces
Never (no never, no never) move in reverse. (x4) >Nunca (de ningún modo) vayas hacia atrás. (x4)

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Culling the Herd

Seleccionando al Rebaño

They’re everywhere and everyplace.
Scum of the human race.
Stickin’ to my skin just like a rash.
Society’s their scapegoat,
but I am the antidote,
and it’s time to take out the trash.
The world’s a big cesspit
of puke and piss and dogshit,
but I ain’t gonna be its whore.
Follow and I’ll lead the way.
Predators are now the prey.
Results like these are hard to ignore.
>Están por todas partes.
>Escoria de la raza humana.
>Se me pegan a la piel como un sarpullido.
>La sociedad es su chivo expiatorio,
>pero yo soy el antídoto,
>y es hora de sacar la basura.
>El mundo es un gran pozo negro
>de vómitos, orines y cacas de perro,
>pero no voy a ser su puta.
>Seguid y yo marcaré el camino.
>Los depredadores son ahora la presa.
>Resultados como éstos son difíciles de ignorar.
You may think I’m insane,
or maybe just a little absurd.
What you don’t understand is
I’m just culling, I’m just culling the herd.
>Podéis pensar que estoy chalado,
>o quizás que soy algo absurdo.
>Lo que no comprendéis es que
>estoy seleccionando, estoy seleccionando al rebaño.
I know I’m not the only one
who thinks that something must be done
to clean the garbage up off the street.
Dare to look me in the eye.
I bring the truth, never lie.
To me, they’re just another piece of meat.
The punishment will be swift and sure.
For this disease, I am the cure.
No problem, the doctor is in.
My prescription for a better life’s
a rifle or a razor knife.
Remove whoever’s under your skin.
>Sé que no soy el único
>que cree que hay que hacer algo
>para limpiar la basura de las calles.
>Atreveos a mirarme a los ojos.
>Traigo la verdad, nunca la mentira.
>Para mí, ellos sólo son otro pedazo de carne.
>El castigo será rápido y seguro.
>Para este mal, yo soy el remedio.
>No hay problema, el médico está aquí.
>Mi receta para una vida mejor es
>un rifle o un machete.
>Eliminad a quienquiera que os irrite.
But, please, don’t call it a murder,
‘cause murder’s such a dirty word.
What you don’t understand is
I’m just culling, I’m just culling the herd.
>Pero, por favor, no lo llaméis asesinato,
>porque asesinato es una palabra malsonante.
>Lo que no comprendéis es que
>estoy seleccionando, estoy seleccionando al rebaño.
When will everyone realize
some people should be sterilized?
Their tubes are only fit to be tied.
All they do is shit and breed.
Too ignorant to ever succeed.
Stupidity should not be multiplied.
Lend them not a helping hand
or the future will be damned.
The world will take a turn for the worse.
The human race should be purified
or we’ll all be mongrelized.
Implement the cure for the curse.
>¿Cuándo comprenderá todo el mundo
>que algunas personas deben ser esterilizadas?
>La ligadura de sus trompas es lo más apropiado.
>Lo único que hacen es cagar y reproducirse.
>Demasiado ignorantes para llegar a ser algo.
>La estupidez no se debe multiplicar.
>No les prestéis ayuda
>o el futuro estará condenado.
>El mundo empeorará.
>La raza humana debe ser depurada
>o todos acabaremos siendo mestizos.
>Poned en práctica el remedio a la maldición.
You may think I’m a madman,
or maybe just a little disturbed.
What you don’t understand is
I’m just culling, I’m just culling the herd.
>Podéis pensar que soy un loco,
>o quizás que estoy algo trastornado.
>Lo que no comprendéis es que
>estoy seleccionando, estoy seleccionando al rebaño.
I’m just culling the herd. (x4)
I’m just culling. (x3)
I’m just culling the herd.
>Estoy seleccionando al rebaño. (x4)
>Estoy seleccionando. (x3)
>Estoy seleccionando al rebaño.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Sealed with a Fist

Sellado con un Puño

The honeymoon’s over and the love’s gone sour.
Her nagging has got you down,
but you picked the wrong way to deal with it.
You chose to slap her around.
When you exchanged your wedding vows,
nobody said: "You may now fist the bride."
Now that the little woman went and got her gun,
the love ain’t all that died.
>La luna de miel terminó y el amor se ha agriado.
>Sus quejas continuas te han amargado,
>pero escogiste la vía equivocada para afrontarlo.
>Optaste por pegarle.
>Cuando intercambiásteis vuestros votos nupciales,
>nadie dijo: «Ahora puedes dar guantazos a la novia».
>Ahora que la mujercita se fue y cogió su pistola,
>el amor no es lo único que murió.
Chorus:
Jealousy.
She knows you can’t live without it.
The bullet’s speed
cutting right through all your bullshit.
Wedded bliss
began for her when the bullet’s hit.
Sixteen rounds in case she missed.
Sealed with a fist.
Estribillo:
>Celos.
>Ella sabe que no puedes vivir sin ellos.
>La velocidad de la bala
>se abre paso por entre todas tus sandeces.
>La dicha matrimonial
>comenzó para ella cuando la bala hizo blanco.
>Dieciséis intentos, por si fallaba.
>Sellado con un puño.
When she took your hand in marriage,
it didn’t mean right across the face.
Small woman, big man,
it takes a lot of guts.
You’re just a pussy in the first place,
but now that your wedding chamber’s
the one the bullet’s in,
brave man, look at you, not so tough
when the hammer’s cockin’.
>Cuando ella tomó tu mano en matrimonio,
>no era para cruzarle la cara.
>Mujer pequeña, hombre grande,
>hay que tener agallas.
>En primer lugar, sólo eres un cobardica,
>pero ahora que es vuestra cámara nupcial
>en donde está la bala,
>hombre valiente, mírate, no eres tan duro
>cuando se amartilla el arma.
Repeat chorus Al estribillo
The little woman had all the shit that she could take.
Her intuition said: "cock and load."
He-man, what’s your plan to get out of this?
She’s gonna fill your ass with bullet holes.
Guess who’s bigger
when she’s squeezing the trigger.
I got news, it isn’t you.
When they carry your body out over the threshold,
you’ll wish you never said "I do."
>La mujercita ya no podía aguantar más.
>Su intuición dijo: «carga el arma».
>Machote, ¿qué plan tienes para librarte de esto?
>Ella te va a llenar el culo de agujeros de bala.
>Adivina quién es más alto
>cuando ella apriete el gatillo.
>Yo te lo diré, tú no eres.
>Cuando ella cargue con tu cuerpo hasta la entrada,
>desearás no haber dicho nunca «acepto».
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Throwing Down

Bregando

1st chorus:
Forgive and forget,
a sign of weakness.
No more mouths to feed.
Say what you will, some hearts bleed.
Stay away from me.
Now my conscience feels no more.
Hold my own from no one.
No degree of guilt possessed.
Now I suppose that I am hated.
Estribillo 1:
>Perdonar y olvidar,
>un signo de debilidad.
>Se acabaron las habladurías.
>Di lo que quieras, algunos sienten lástima.
>Manténte lejos de mí.
>Tengo la conciencia tranquila.
>No me defiendo de nadie.
>No tengo la menor culpa.
>Supongo que ahora me odian.
2nd chorus:
I can’t deny anything.
I’m sick and tired, I’m burnt.
You can’t rely on me
to be the one who saves you.
Estribillo 2:
>Nada niego.
>Estoy enfermo y cansado, estoy quemado.
>No puedes confiar en que yo
>sea quien te salve.
I get off on negativity.
Makes me laugh to see your strife.
I won’t succumb to your numb.
I owe nothing to no one.
Are you sick of me?
I don’t care.
Never be a kiss ass.
No degree of guilt possessed.
Now I suppose that I am hated.
>Disfruto con la negatividad.
>Me hacen reír tus desavenencias.
>No sucumbiré a tu insensibilidad.
>No le debo nada a nadie.
>¿Estás harto de mí?
>No me importa.
>No soy un lameculos.
>No tengo la menor culpa.
>Supongo que ahora me odian.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2
3rd chorus:
Feed me the blame like it’s my fault.
I’ll put it back in your face with an assault.
Crack in the back and I’ll raise up
to crush mindless fools like you.
Estribillo 3:
>Échame la culpa como si la tuviera.
>Te la estamparé en la cara de un golpe.
>Si me provocan, me alzaré
>para machacar a tontos insensatos como tú.
Repeat 3rd chorus Al estribillo 3
Repeat 1st and 2nd chorus Al estribillo 1 y 2
Repeat 3rd chorus twice Al estribillo 3 dos veces
Throwing down. (x8) >Bregando. (x8)

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Impaler

Empalador

Comes from the land where night is day.
The people live in fear.
Been this way for, oh, so long.
Another four thousand tears.
Everyday he hunts to kill.
You know he can’t help himself.
Same routine time after time.
A way to seize the wealth.
>Viene de la tierra donde la noche es día.
>La gente vive atemorizada.
>Ha sido así, oh, desde hace mucho tiempo.
>Otros cuatro mil desgarros.
>Todos los días sale de caza para matar.
>Se sabe que él no puede remediarlo.
>La misma rutina una y otra vez.
>Una manera de confiscar bienes.
Drinking blood don’t mean a thing.
Life means even less.
Impale your wife, slay your son.
Another gory mess.
Born in hell, left to die.
Now out for all your blood.
Living his life day-to-day,
to stake you to the mud.
>Beber sangre no significa nada.
>La vida significa mucho menos.
>Empala a tu esposa, asesina a tu hijo.
>Otra escena dantesca.
>Nació en el infierno, abandonado a su suerte.
>Ahora, va a por ti.
>Es su vida de cada día,
>dejarte clavado en el lodo.
What you see, he doesn’t care.
Now you bleed, start to stare.
Cut you down, rip you up.
Watching warm blood run.
>Lo que veas, a él no le importa.
>Ahora, sangras, empiezas a mirar.
>Te mata, te hace pedazos.
>Ves correr la sangre caliente.
Crush your skull, strike him well
When you land, just impaled,
freshly done, there’s no hope.
Watching warm blood run.
>Te machaca el cráneo con golpes certeros.
>Cuando caes, recién empalado,
>una vez hecho, no hay esperanza.
>Ves correr la sangre caliente.
What you see, he doesn’t care.
Now you bleed, start to stare.
Freshly done, there’s no hope.
Watching warm blood run.
>Lo que veas, a él no le importa.
>Ahora, sangras, empiezas a mirar.
>Una vez hecho, no hay esperanza.
>Ves correr la sangre caliente.
Impaler! (x4) >¡Empalador! (x4)

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Tempo of the Damned

Ritmo de los Condenados

When you feel the darkness calling out your name
don’t try to fight the power surge.
Don’t you laugh, for this is not a game.
You’re powerless, don’t resist the urge.
So many black hearts answering the call.
Legions of the musically possessed.
Congregations joining in our free-for-all
unleashing all the rage they’ve repressed.
>Cuando sintáis la llamada de las tinieblas,
>no intentéis luchar contra la subida de tensión.
>No os riáis, pues esto no es un juego.
>No podéis hacer nada, no os resistáis al impulso.
>Tantos corazones negros respondiendo a la llamada.
>Legiones de posesos por la música.
>Fieles que participan en nuestro desmadre
>desatando toda la cólera reprimida.
Chorus:
Come to us.
Succumb to lust.
Giving in to our Ministry of Sin.
You know the drill.
Do as you will.
Dance like the demons of the din.
All will yearn
for our nocturne.
The dawning of our cult is at hand.
Come and pray.
We know the way.
Bow to the tempo of the damned.
Estribillo:
>Venid con nosotros.
>Sucumbid a la lujuria.
>Rendíos a nuestro Ministerio del Pecado.
>Sabéis lo que hay que hacer.
>Haced lo que queráis.
>Bailad como los demonios del alboroto.
>Todos estarán ansiosos
>de nuestra serenata nocturna.
>El amanecer de nuestro culto está próximo.
>Venid y rezad.
>Conocemos el camino.
>Inclinaos ante el ritmo de los condenados.
We are all leaders of the horde,
keepers of the apes of wrath.
Heed the call of the volume lord,
high priest of the bloodbath.
Serve unto us, surrender us your souls
and great rewards you will receive.
And when the tempo has taken the control,
even the heretics will believe.
>Somos líderes de la horda,
>guardianes de los simios de la ira.
>Prestad atención a la llamada del señor del volumen,
>sumo sacerdote de la masacre.
>Servidnos, entregadnos vuestras almas
>y obtendréis grandes recompensas.
>Y cuando el ritmo haya tomado el control,
>hasta los herejes creerán.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com











El navegador preferido de Letras de Metal

Independientemente de si decidís descargároslo o no, Firefox ofrece una
navegación más segura, rápida y eficiente.
Es la alternativa de código abierto, libre
y gratuito, al monopolio de Microsoft. Es mucho más configurable, se actualiza con
frecuencia de forma automática y es compatible con multitud de plugins que
expanden su funcionalidad
(el plugin para descargar vídeos de YouTube es un
ejemplo). Hay que probarlo para notar la diferencia.


www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-09 CJS

IBSN: 000-000-666-0
Song lyrics - Paroles de chansons - Songtexte - Тексты песен - Testi di canzoni
Recomendar LetrasdeMetal.com
Añadir a Favoritos