Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES
Strangers in the NightStrangers in the Night

Strangers in the Night

UFO

Let It Roll

Que Ruede

1st chorus:
Cold run speed highway
was the place where we’d all go
when our nerves were razor sharp,
and we’d all let it roll.
Let it roll. (x4)
Estribillo 1:
>Una autopista tranquila
>era el lugar al que acudíamos
>cuando teníamos los nervios de punta,
>y todos la hacíamos rodar.
>Que ruede. (x4)
2nd chorus:
She’d skid up, and we really let it down,
layin’ it out.
Let it roll.
Estribillo 2:
>Derrapaba y se desinflaba,
>quedando inútil.
>Que ruede.
When these wheels get rollin’,
let ‘em roll right over you,
‘cause I’m well greased down
and I’ll always win it through.
Let it roll. (x4)
>Cuando estas ruedas se pongan a girar,
>déjalas que rueden por encima de ti,
>porque estoy bien engrasada
>y siempre saldré victoriosa.
>Que ruede. (x4)
Repeat 2nd, 1st and 2nd chorus again Al estribillo 2, 1 y 2 otra vez


Love to Love

Amor Amar

Oh, it’s been too many times and I can’t go back.
Night bars, guitars,
rundown motels like shacks.
What it mounts up to, I don’t want it at all.
Lost you and I need you to stay.
>Oh, han sido demasiadas veces y no puedo volver.
>Bares nocturnos, guitarras,
>moteles ruinosos como chozas.
>Lo que supone, no lo quiero en absoluto.
>Te perdí y necesito que te quedes.
Chorus:
Misty green and blue.
Love to love to love you.
Misty green and blue.
Love to love to love you.
Estribillo:
>Verde y azul nebulosos.
>Amor amar amarte
>Verde y azul nebulosos.
>Amor amar amarte.
To be something, to be with you.
I don’t know where I’m goin’ to.
Love to love to love you.
>Para ser algo, estar contigo.
>No sé adónde voy.
>Amor amar amarte.
Half the time it could seem funny.
The other half is just too sad.
This westbound moon’s only rise and fall.
Lost you and I need you to stay.
>La mitad de las veces podría parecer divertido.
>La otra mitad es demasiado triste.
>Esta luna que va al oeste sólo tiene salida y puesta.
>Te perdí y necesito que te quedes.
Repeat chorus Al estribillo
To be something, to be near you.
I don’t know where I’m goin’ to.
Lost you and I need you to stay.
>Para ser algo, estar cerca de ti.
>No sé adónde voy.
>Te perdí y necesito que te quedes.


Natural Thing

Algo Natural

Said she came from Memphis.
"You can look, but please don’t touch."
Didn’t like rock and rollers.
It seemed a bit much too much.
>Dijo que era de Memphis.
>«Puedes mirar, pero no tocar, por favor».
>No le gustaban los rocanroleros.
>Parecía un poco exagerado.
1st chorus:
Cause it’s the natural thing you get at the start.
The natural blood starts to flow.
Yeah, the natural thing you get at the start.
Then she’ll never let you go.
Hey, girl! Now does it feel alright?
Think I’m gettin’ through.
Don’t you think it feels real tight?
Wait ’til we start to move.
Estribillo 1:
>Porque es lo normal al principio.
>La sangre, por naturaleza, empieza a fluir.
>Sí, lo normal al principio.
>Entonces, ella nunca dejará que te vayas.
>¡Oye, chica! ¿Va todo bien ahora?
>Creo que estoy entrando.
>¿No crees que la cosa está apretada?
>Espera que empecemos a movernos.
2nd chorus:
May sound funny, but you gave it to me.
I didn’t even like it.
May sound funny, but you gave it to me.
Now I’ve got to live without it.
Estribillo 2:
>Puede parecer gracioso, pero tú me lo diste.
>Ni siquiera me gustó.
>Puede parecer gracioso, pero tú me lo diste.
>Ahora tengo que vivir sin ello.
I’ve been down to Atlanta.
I’ve got to move my feet.
Gettin’ down for the last encore
with every star she meets.
>He estado en Atlanta.
>Tengo que mover los pies.
>Se agacha para el último bis
>con cada estrella que se encuentra.
Repeat 1st and 2nd chorus Al estribillo 1 y 2


Out in the Street

Afuera en la Calle

1st chorus:
Lady loved to hang on.
Lady liked a real intellectual.
Sweet sister, you’re still shaking
and your tragedy is never ending.
Estribillo 1:
>A la dama le encantaba hacerse esperar.
>A la dama le gustaba un verdadero intelectual.
>Dulce hermana, aún tiemblas
>y tu tragedia nunca acaba.
Silver shoes you’re wearing.
Every theater that you’ve ever stayed.
>Los zapatos de plata que calzas.
>Cada teatro en el que has estado.
Over my head, over my head. >No lo entiendo, no lo entiendo.
Sidewalks of your city.
Every theater that you’ve ever played.
Your comic book impersonations.
Louise Fazenda and Buster Keaton
>Las aceras de tu ciudad
>Cada teatro en el que has actuado.
>Tus imitaciones de historietas.
>Louise Fazenda y Buster Keaton¹.
Over my head, so it’s all. >No lo entiendo, así es todo.
2nd chorus:
Out in the street for just one more matinee.
Yes, your vaudeville carries on.
So put a smile in front your man can see.
Yes, your vaudeville carries on.
Estribillo 2:
>Sales a la calle para una matiné más.
>Sí, tu vodevil continúa.
>Así que alegra esa cara que tu hombre la vea.
>Sí, tu vodevil continúa.
Repeat 2nd and 1st chorus Al estribillo 2 y 1
Over my head, over my head. >No lo entiendo, no lo entiendo.


Only You Can Rock Me

Sólo Tú Me Haces Vibrar

1st chorus:
Who’s taking time out?
We’ll take a shine out.
We’re the boys, we got nothing to lose.
I’ve had enough now of school and stuff now.
If you ain’t with us then it’s just bad news.
Estribillo 1:
>¿Quién quiere tomarse un descanso?
>Vamos a lucirnos.
>Somos los chicos, no tenemos nada que perder.
>He tenido ya suficiente escuela y cosas de esas.
>Si no estás con nosotros, eso son malas noticias.
2nd chorus:
Only you can rock me, rock me.
Come on back now, do it again.
Only you can rock me, rock me.
Kicking out just like a hurricane.
Estribillo 2:
>Sólo tú me haces vibrar, me haces vibrar.
>Vuelve ya, hazlo otra vez.
>Sólo tú me haces vibrar, me haces vibrar.
>Empujando como un huracán.
We can’t wait from day to day,
‘cause we’ve got something to say.
We can’t wait from day to day,
‘cause we’ve got something to say.
>No podemos esperar día tras día,
>porque tenemos algo que decir.
>No podemos esperar día tras día,
>porque tenemos algo que decir.
Come on the street now on every corner
breaking out and we’re doing what we wanna.
Just like a jewel shines in the night,
she burns so hot out under the street light.
>Vamos a la calle, en cada esquina
>armándola y hacemos lo que queremos.
>Tal como una joya brilla en la noche,
>ella es tan ardiente bajo las luces de la calle.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2
We are here and there’s no end.
We’ll keep on coming again.
We are here and there’s no end.
We’ll keep on coming again
>Aquí hemos llegado y esto no se acaba.
>Seguiremos viniendo de nuevo.
>Aquí hemos llegado y esto no se acaba.
>Seguiremos viniendo de nuevo.
Repeat 1st and 2nd chorus Al estribillo 1 y 2
We can’t wait from day to day,
‘cause we’ve got something to say.
We are here and there’s no end.
We’ll keep on coming again.
>No podemos esperar día tras día,
>porque tenemos algo que decir.
>Aquí hemos llegado y esto no se acaba.
>Seguiremos viniendo de nuevo.
Repeat previous stanza Repetir estrofa anterior


Mother Mary

Madre María

1st chorus:
Try to make some changes really on the line.
Given your religion, never ever time.
All the jokers laughing, queens upon the floor.
Mothers understand it, baby needs some more.
Estribillo 1:
>Intenta hacer algunos cambios que sirvan realmente.
>Dada tu religión, nunca es el momento.
>Todos los comodines ríen, las reinas sobre el suelo.
>Las madres lo comprenden, el niño necesita más.
Held up to ransom, quick hand and a gun.
Just your education, hard to understand.
Will the teenage legend make a mark on you?
Make a big time status, then we run them through.
>Exigieron un rescate con prisas y una pistola.
>Sólo tu educación, difícil de entender.
>¿Dejará la leyenda adolescente su impronta en ti?
>Móntatelo a lo grande, y luego nos los gastamos.
2nd chorus:
Mother Mary, would you ever really feel the same?
Could you try to understand
a wild colonial boy?
Estribillo 2:
>Madre María, ¿de veras te daría lo mismo?
>¿Tratarías de comprender
>a un insumiso chico colonial?
Repeat 1st and 2nd chorus Al estribillo 1 y 2


This Kid’s

Este Chaval

Chorus:
Kid’s gettin’ tired, hangin’ around.
So cocksure, thinkin’ aloud.
Can’t get it in, can’t get it out.
Sure ain’t enough and there ain’t no doubt.
Estribillo:
>El chaval se está cansando de no hacer nada.
>Tan engreído, pensando en voz alta.
>No se puede meter cuando no se puede sacar.
>Seguro que no es suficiente y no hay ninguna duda.
Can’t stop a train with just a smile.
Stop me at the start only for a while.
Hole in my pocket, hole in my arm.
All that’s left
when life’s lost its charm.
>No se puede parar un tren sólo con una sonrisa.
>Fréname al comienzo sólo durante un rato.
>Un agujero en mi bolsillo y un agujero en mi brazo.
>Eso es todo lo que queda
>cuando la vida ha perdido su encanto.
This could be for us just any other day.
Come on girl, we really got to get away.
It’s the only chance you’ll ever have to change.
Stick in this city will drive you insane.
>Este podría ser para nosotros un día cualquiera.
>Vamos, chica, tenemos que marcharnos.
>Es la única oportunidad que tendrás de cambiar.
>Quedarte en esta ciudad te volverá loca.
Repeat chorus Al estribillo
Can’t win or lose
when there’s little left to choose.
Now ’til next year it’ll always be the same.
Black backstreets and people
who don’t know your name
go with the wind if it’ll only carry us away.
>No se puede ganar o perder
>cuando queda poco donde elegir.
>Ahora, hasta el año que viene, todo seguirá igual.
>Los barrios negros y la gente
>que no sabe quién eres
>se los llevará el viento si nos lleva lejos a nosotros.


Doctor, Doctor

Doctor, Doctor

1st chorus:
Doctor, doctor, please.
Don’t you know I’m goin’ fast?
Doctor, doctor, please.
Don’t you know I just can’t last?
Estribillo 1:
>Doctor, doctor, por favor.
>¿No sabe que me voy enseguida?
>Doctor, doctor, por favor.
>¿No sabe que no puedo resistir?
She walked up to me
and really stole my heart.
And then she started
to take my body apart.
>Ella se me acercó
>y me robó el corazón por completo.
>Y entonces empezó
>a desarmarme el cuerpo.
2nd chorus:
Livin’, lovin’, I’m on the run
so far away from you.
Livin’, lovin’, I’m on the run
so far away from you,
Estribillo 2:
>Vivo, amo, huyo
>muy lejos de ti.
>Vivo, amo, huyo
>muy lejos de ti.
Doctor, doctor, please.
Don’t you know I just can’t last?
Doctor, doctor, please.
Don’t you know I’m goin’ fast?
>Doctor, doctor, por favor.
>¿No sabe que no puedo resistir?
>Doctor, doctor, por favor.
>¿No sabe que me voy enseguida?
It’s only just a moment.
She’s turnin’ paranoid.
That’s not a situation
for a nervous boy.
>Es sólo un momento.
>Ella se está volviendo paranoica.
>No es una situación
>para un chico nervioso.
Repeat 1st chorus Al estribillo 1
But you looked so angry
as I crawled across your floor.
She’s got the strain.
I just can’t take any more.
>Pero parecías tan enfadada
>mientras me arrastraba por el suelo.
>Ella está tensa.
>No puedo soportarlo más.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2


I’m a Loser

Soy un Perdedor

Last train’s eleven, it’s now quarter past.
Why’re you tryin’ to make the evenin’ move so fast?
I’m in real trouble but I can’t go back home.
They locked those doors and I’m left out alone.
>El último tren era a las once, son ya y cuarto.
>¿Por qué quieres que la noche se pase tan pronto?
>Estoy en serios apuros, pero no puedo volver a casa.
>Cerraron las puertas y me he quedado afuera solo.
Chorus:
You can come to my place and sleep on the couch.
Lots of people do it and we won’t leave you out.
Hard times out on the street.
Hard times, hard to beat.
The painted lies they all hand you.
I’m a loser on the road.
I’m a loser on the road.
Estribillo:
>Puedes venir a mi casa y dormir en el sofá.
>Mucha gente lo hace y tú no serás una excepción.
>Tiempos difíciles en la calle.
>Tiempos difíciles, difíciles de superar.
>Las mentiras maquilladas que todos te sueltan.
>Soy un perdedor en la carretera.
>Soy un perdedor en la carretera.
Euston station and it’s cold as ice.
All night specials,
they move you on.
But me and Ginger over there
we got this thing where we really take care.
>Estación de Euston y hace un frío que te congelas.
>Trenes especiales toda la noche,
>te llevan a otra parte.
>Pero yo y Ginger que está por allí
>logramos esto cuando llevamos mucho cuidado.
Repeat chorus Al estribillo


Lights Out

Apagad las Luces

Wind blows back and the batons charging
winds all the way.
Right to the butt of my gun.
Maybe now your time has come.
>El viento sopla en contra y la carga de bastones
>quita completamente el aliento.
>Derecho a la culata de mi pistola.
>Tal vez ha llegado tu hora.
From the backstreets there’s a rumblin’.
Smell of anarchy.
No more nice time, bright boy shoeshines,
pie in the sky dreams.
>En los barrios humildes hay alboroto.
>Olor a anarquía.
>Se acabó la diversión, el vivaracho limpiabotas
>y soñar con castillos en el aire.
Chorus:
Lights out, lights out in London.
Hold ‘em tight ’til the end.
Better now, you know we’ll never
wait ’til tomorrow.
Lights out, lights out in London.
Hold ‘em tight ’til the end.
God knows when I’m comin’ on my run.
Estribillo:
>Apagad las luces, apagad las luces de Londres.
>Apretadles bien hasta el final.
>Mejor ahora, nunca
>esperaremos hasta mañana.
>Apagad las luces, apagad las luces de Londres.
>Apretadles bien hasta el final.
>Sabe Dios cuándo llegaré en mi carrera.
You keep comin’, there’s no runnin’.
That’s the way it goes.
The frightening thoughts
of what’s been taught
and now it shows.
>Sigues viniendo, no hay competencia.
>Así son las cosas.
>Los aterradores pensamientos
>de lo que se ha enseñado
>y ahora se demuestra.
Repeat chorus twice Al estribillo dos veces
Listen to you is like the moon in June.
I’ve tried a thousand times.
Under your feet grass is growin’.
Time we said goodbye.
>Escucharte es inútil.
>Lo he intentado mil veces.
>Te has quedado dormida.
>Es hora de que digamos adiós.
Repeat chorus Al estribillo
Lights out, lights out in London. >Apagad las luces, apagad las luces de Londres.










El navegador preferido de Letras de Metal

Independientemente de si decidís descargároslo o no, Firefox ofrece una
navegación más segura, rápida y eficiente.
Es la alternativa de código abierto, libre
y gratuito, al monopolio de Microsoft. Es mucho más configurable, se actualiza con
frecuencia de forma automática y es compatible con multitud de plugins que
expanden su funcionalidad
(el plugin para descargar vídeos de YouTube es un
ejemplo). Hay que probarlo para notar la diferencia.


www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-08 CJS
Añadir a los favoritos de Technorati
IBSN: 000-000-666-0
Song lyrics - Paroles de chansons - Songtexte - Тексты песен - Testi di canzoni
Recomendar Letras de Metal
Añadir a Favoritos