Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES
Rust in PeaceRust in Peace

Rust in Peace (Selección)

Megadeth

Holy Wars… The Punishment Due

Guerras Santas… El Castigo Merecido

Brother will kill brother
spilling blood across the land.
Killing for religion,
something I don’t understand.
>El hermano matará al hermano
>derramando sangre por toda la tierra.
>Matando por la religión,
>algo que no comprendo.
Fools like me, who cross the sea
and come to foreign lands,
ask the sheep, for their beliefs:
"Do you kill on God’s command?"
>Tontos como yo, cruzamos el mar
>y venimos a tierras extranjeras,
>preguntamos a las ovejas por sus creencias:
>«¿Matais por orden de Dios?»
A country that’s divided,
surely will not stand.
My past erased, no more disgrace.
No foolish naive stand.
>Un país que está dividido,
>seguramente no durará.
>Borrado mi pasado, se acabaron las desgracias.
>Ninguna postura estúpida e ingenua.
The end is near, it’s crystal clear.
Part of the master plan.
Don’t look now to Israel.
It might be in your homelands.
>El final está cerca, está claro como el agua.
>Parte del plan maestro.
>No miréis ahora a Israel.
>Podría ocurrir en vuestra tierra natal.
Holy wars >Guerra Santas
Upon my podium, as the know-it-all scholar.
Down in my seat of judgement,
gavel’s bang, uphold the law.
Up on my soapbox. A leader
out to change the world.
Down in my pulpit as the holier-than-thou,
could-be messenger of God.
>En mi podio, como el alumno sabelotodo.
>En mi asiento del tribunal,
>a golpe de mazo, defiendo la ley.
>Me pongo a pontificar. Un líder
>decidido a cambiar el mundo.
>En mi púlpito como puritano,
>quizás mensajero de Dios.
Wage the war on organized crime.
Sneak attacks, rappel down the rocks,
behind the lines.
Some people risk to employ me.
Some people live to destroy me.
Either way they die.
>Hago la guerra contra el crimen organizado.
>Ataques furtivos, rápel por las rocas,
>detras de las líneas.
>Algunos se arriesgan a contratarme.
>Algunos viven para destruirme.
>De cualquiera de las dos maneras, mueren.
They killed my wife, and my baby
with hopes to enslave me.
First mistake… last mistake!
Paid by the Alliance,
to slay all the giants.
Next mistake… no more mistakes!
>Mataron a mi esposa y a mi hijo
>con la esperanza de esclavizarme.
>Primer error… último error!
>Pagado por la Alianza,
>para dar muerte a todos los gigantes.
>Próximo error… ¡Se acabaron los errores!
Fill the cracks in, with judicial granite.
Because I don’t say it, don’t mean I ain’t thinking it.
Next thing you know, they’ll take my thoughts away.
I know what I said, now I must scream
of the overdose and the lack of mercy killings.
Mercy killings…
Next thing you know, they’ll take my thoughts away.
>Sello las grietas con granito judicial.
>Porque no lo diga, no quiere decir que no lo piense.
>Sólo faltaría que me quitaran las ideas.
>Sé lo que dije, ahora debo gritar
>contra la sobredosis y la falta de eutanasia.
>Eutanasia…
>Sólo faltaría que me quitaran las ideas.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Hangar 18

Hangar 18

Welcome to our fortress tall.
Take some time to show you around.
Impossible to break these walls,
for you see the steel is much too strong.
Computer banks to rule the world.
Instruments to sight the stars.
>Bienvenido a nuestra fantástica fortaleza.
>Llevará algún tiempo mostrarle el lugar.
>Es imposible romper estas paredes,
>pues como ve el acero es demasiado fuerte.
>Parques de ordenadores para gobernar el mundo.
>Instrumentos para contemplar las estrellas.
Possibly I’ve seen too much.
Hangar 18, I know too much.
>Posiblemente he visto demasiado.
>Hangar 18, sé demasiado.
Foreign life forms inventory.
Suspended state of cryogenics.
Selective amnesia’s the story.
Believed foretold, but who’d suspect.
The military intelligence,
two words combined that can’t make sense.
>Inventario de formas de vida exterior.
>Estado suspendido de criogenia.
>Amnesia selectiva es la cuestión.
>Parecía estar previsto, pero quién lo sospecharía.
>La inteligencia militar,
>dos palabras que combinadas no tienen sentido.
Possibly I’ve seen too much.
Hangar 18, I know too much.
>Posiblemente he visto demasiado.
>Hangar 18, sé demasiado.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com



Tornado of Souls

El Tornado de las Almas

This morning I made the call,
the one that ends it all.
Hanging up, I wanted to cry,
but dammit, this well’s gone dry.
>Esta mañana hice la llamada,
>la que pone fin a todo.
>Al colgar, quise llorar,
>pero, maldita sea, este pozo se ha secado.
Not for the money, not for the fame.
Not for the power, just no more games.
>No por el dinero, no por la fama.
>No por el poder, se acabaron los juegos.
Chorus:
But now I’m safe in the eye of the tornado.
I can’t replace the lies that let a 1000 days go.
No more living trapped inside.
In her way I’ll surely die.
In the eye of the tornado. Blow me away.
Estribillo:
>Pero ahora estoy a salvo en el ojo del tornado.
>No puedo cambiar las mentiras de mil días.
>Se acabó vivir atrapado en el interior.
>A su manera, seguramente moriré.
>En el ojo del tornado. Arrástrame.
You’ll grow to loathe my name.
You’ll hate me just the same.
You won’t need your breath
and soon you’ll meet your death.
>Llegarás a aborrecer mi nombre.
>Me odiarás igualmente.
>No necesitarás respirar
>y pronto hallarás la muerte.
Not from the years, not from the use.
Not from the tears, just self abuse.
>No por la edad, no por el desgaste.
>No por las lágrimas, simplemente por abusar de sí.
Repeat chorus Al estribillo
Who’s to say what’s for me to say?
Who’s to say what’s for me to be?
Who’s to say what’s for me to do?
‘Cause a big nothing it’ll be for me.
>¿Quién va a decir lo que tengo que decir?
>¿Quién va a decir lo que tengo que ser?
>¿Quién va a decir lo que tengo que hacer?
>Porque no significará nada para mí.
The land of opportunity.
The golden chance for me.
My future looks so bright.
Now I think I’ve seen the light.
>La tierra de las oportunidades.
>La ocasión de oro para mí.
>Mi futuro parece muy brillante.
>Ahora creo que he visto la luz.
Can’t say what’s on my mind.
Can’t do what I really feel.
In this bed I made for me
is where I sleep I really feel.
>No puedo decir lo que pienso.
>No puedo hacer lo que me parece.
>En esta cama que hice para mí
>es donde duermo lo que quiero.
I warn you of the fate.
Proven true. Too late.
Your tongue twists perverse.
Come drink now of this curse.
>Te prevengo del destino.
>Ha resultado cierto. Demasiado tarde.
>Tu lengua tergiversa constantemente.
>Bébete ahora esta maldición.
And now I fill your brain.
I spin you round again.
My poison fills your head
as I tuck you into bed.
>Y ahora ocupo tu cerebro.
>Te hago dar vueltas de nuevo.
>Mi veneno se introduce en tu cabeza
>mientras te arropo en la cama.
You feel my fingertips.
You won’t forget my lips.
You’ll feel my cold breath.
It’s the kiss of death.
>Notas las yemas de mis dedos.
>No olvidarás mis labios.
>Sentirás mi frío aliento.
>Es el beso de la muerte.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com











El navegador preferido de Letras de Metal

Independientemente de si decidís descargároslo o no, Firefox ofrece una
navegación más segura, rápida y eficiente.
Es la alternativa de código abierto, libre
y gratuito, al monopolio de Microsoft. Es mucho más configurable, se actualiza con
frecuencia de forma automática y es compatible con multitud de plugins que
expanden su funcionalidad
(el plugin para descargar vídeos de YouTube es un
ejemplo). Hay que probarlo para notar la diferencia.


www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-09 CJS

IBSN: 000-000-666-0
Song lyrics - Paroles de chansons - Songtexte - Тексты песен - Testi di canzoni
Recomendar LetrasdeMetal.com
Añadir a Favoritos