Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES
OrgasmatronOrgasmatron

Orgasmatron

Motörhead

Deaf Forever

Siempre Sordo

Stoneface dog, swirling fog,
gates open on the dark dark night.
Standing stone, skull and bone,
dead witness to an unseen fight.
Beat the drum, beat the drum,
beat forever on the endless march
Stricken dumb, cut and run,
somebody is screaming and the sky is dark.
>Tipo de rostro pétreo, niebla arremolinada,
>puertas abiertas a la noche oscura.
>Menhir, calavera y hueso.
>Testigo muerto de una lucha no vista.
>Bate el tambor, bate el tambor,
>bate incesantemente en la marcha sin fin.
>Mudo acongojado, sal corriendo,
>alguien grita y el cielo está oscuro.
Chorus:
Sword and shield,
bone and steel, rictus grin.
Deaf forever to the battles din. (2x)
Estribillo:
>Espada y escudo,
>hueso y acero, risa burlona.
>Siempre sordo al fragor de las batallas. (x2)
March or croak, flame and smoke,
burn forever in eternal pain.
Charge and fall, bugle call,
bone splinter in the driving rain.
Horses scream, viking dream,
drowned heroes in a lake of blood.
Armoured fist, severed wrist,
broken spears in a sea of mud.
>Avanza o perece, llama y humo,
>arde siempre en perpetuo dolor.
>Carga y sucumbe, toque de corneta,
>esquirla de hueso bajo una lluvia torrencial.
>Relincho de caballos, sueño vikingo,
>héroes ahogados en un lago de sangre.
>Guantelete, muñeca cercenada,
>lanzas rotas en un barrizal.
Repeat chorus Al estribillo
Deaf forever. Stone deaf forever. >Siempre sordo. Siempre sordo como una tapia.
Mother earth, mother earth
enfold you in her cold embrace.
Sinking down, killing ground,
worm crawling on your cold white face.
Win or lose, nought to choose,
all men are equal
when their memory fades.
No one knows, friends or foes,
if Valhalla lies beyond the grave.
>Madre Tierra, Madre Tierra
>te envuelve en su frío abrazo.
>Hundiéndose, tierra de exterminio,
>un gusano repta sobre tu fría cara blanca.
>Gana o pierde, nada que elegir,
>todos los hombres son iguales
>cuando su memoria se pierde.
>Nadie sabe, amigos o enemigos,
>si Valhala se encuentra más allá de la tumba.
Repeat chorus + last 2 lines twice Al estribillo + últimas 2 líneas dos veces


Nothing up My Sleeve

Nada en la Manga

You’re playing tricks, babe,
and that’s a fact.
Your magic circle ain’t where it’s at.
One moment you were here,
and then you disappeared.
This ain’t the first time
that I’ve caught your act.
>Estás haciendo trampas, nena,
>y eso es una realidad.
>Tu círculo mágico no funciona.
>Hace un momento estabas aquí
>y de pronto desapareciste.
>No es la primera vez que te pillo
>con las manos en la masa.
Chorus:
Nothing up my sleeve, babe.
Watch out! Watch out!
Magic’s what you need, babe.
Just like that.
Estribillo:
>Nada bajo la manga, nena.
>¡Cuidado! !Cuidado!
>Magia es lo que necesitas, nena.
>Tal cual.
You know your sleight of hand
is messing up my life.
Maybe this time, babe,
you’re gonna get it right.
One moment you were there,
now just an empty chair.
This ain’t the first time
you’ve shot out my lights.
>Sabes que tus maquinaciones
>me están destrozando la vida.
>Quizás en esta ocasión, nena,
>vas a hacerlo bien.
>Hace un momento estabas ahí,
>ahora sólo hay una silla vacía.
>No es la primera vez
>que acabas con mis esperanzas.
Repeat chorus Al estribillo
Saw me in half, babe,
that’s quite a trick.
You make me laugh, babe,
you make me sick.
I’m gone,
but now you lack the spell
to bring me back.
This ain’t the first time
I’ve seen your magic slip.
>Siérrame por la mitad, nena,
>eso es todo un truco.
>Me haces reir, nena,
>me pones enfermo.
>Me he ido,
>pero ahora careces del conjuro
>para hacerme volver.
>No es la primera vez
>que he visto tu magia fallar.
Repeat chorus Al estribillo
Watch out! >¡Cuidado!


Ain’t My Crime

No Es Culpa Mía

I don’t believe a word, I know you tell me lies.
Just watch me flip the bird
right in your lyin’ eyes.
You just can’t figure out why I’m the way I am.
I’m low-life born and bred and I don’t give a damn.
>No me creo una sola palabra, sé que me mientes.
>Mira mi dedo corazón levantado
>ante tus ojos mentirosos.
>No puedes entender por qué soy como soy.
>Pertenezco a la clase baja y me importa un carajo.
Chorus:
I’ve had enough, I’m stepping out of the line.
Ain’t gonna stop me babe, you ain’t worth a dime.
You nearly had me fooled,
wastin’ all my time.
You might’ve broke my heart.
And if you broke my heart
I know it ain’t my crime.
Estribillo:
>He tenido bastante, me rebelo.
>No vas a detenerme, nena. No vales un céntimo.
>Me tenías casi convencido,
>haciéndome perder el tiempo.
>Podrías haberme roto el corazón.
>Y si me rompieras el corazón
>sé que no es culpa mía.
I’m here to tell you
was here and now I’m gone.
You need a wages slave,
but I sure ain’t the one.
I’m moving off the lot, just hire another act.
I don’t need what you got, that ain’t where I’m at.
>Estoy aquí para decirte
>que es la última vez que me ves.
>Tú necesitas un esclavo del trabajo,
>pero está claro que yo no lo soy.
>Me marcho, búscate a otro.
>No necesito lo que tienes, no encaja conmigo.
Repeat chorus Al estribilllo
Just show me to the door, here I go again.
I seen it all before, happens now and then.
No tears in your eyes, sure ain’t none in mine.
Two people in disguise frozen in time.
>Muéstrame la puerta, allá voy de nuevo.
>Todo esto ya lo he vivido, sucede de vez en cuando.
>No hay lágrimas en tus ojos y menos en los míos.
>Dos impostores congelados en el tiempo.
Repeat chorus Al estribillo


Claw

La Garra

Watching you, watching me.
I was hoping you’d be here tonight.
Watching him, watching you.
He’d better watch out too,
keeps getting in my light.
I think he’s going overload.
Don’t know what you’re running for.
He thinks he’s got you where he wants you, babe,
but he doesn’t understand the power of the claw.
The claw, the claw, the claw.
>Observándote, observándome.
>Esperaba que estuvieras aquí esta noche.
>Observándole, observándote.
>Le convendría llevar cuidado también,
>me está estorbando.
>Creo que abarca demasiado.
>No sabe lo que estás preparando.
>Él cree que te tiene donde quiere, nena,
>pero no comprende el poder de la garra.
>La garra, la garra, la garra.
You know me, I know you.
We both know what we came here for.
And he thinks he knows you.
He thinks he’s got you too.
Gonna make him cry for sure.
He’s going to have to make his own way home.
I don’t know what’s he’s smiling for.
He thinks you’re gonna keep your promises, babe,
but he don’t understand the power of the claw.
The claw. (7x)
>Me conoces, te conozco.
>Los dos sabemos a qué hemos venido aquí.
>Y él se cree que te conoce.
>También se cree que te tiene.
>Seguro que vas a hacerle llorar.
>Va a tener que irse por donde vino.
>No sé para qué sonríe.
>Se cree que vas a cumplir tus promesas, nena,
>pero no comprende el poder de la garra.
>La garra. (x7)
Me walking up to you
and whisper in your eager ear.
You whisper back to me
and he begins to see.
He feels the claw is near.
>Voy hacia ti
>y susurro en tu oído impaciente.
>Tú me respondes susurrando
>y él empieza a darse cuenta.
>Siente que la garra se acerca.
And so the ballet starts again.
Exit stage left through the door.
And we begin the horizontal dance
and he begins to know just what the claw is for
The claw. (8x)
>Y así el ballet comienza de nuevo.
>Salida del escenario por la puerta de la izquierda.
>Y nosotros comenzamos la danza horizontal
>y él empieza a saber ya para qué es la garra.
>La garra.(x8)
You know just what the claw is for. (3x)
I know what my claw is for.
>Tú sabes para qué es la garra. (x3)
>Yo sé para qué es mi garra.


Mean Machine

La Máquina Infernal

Midnight runaway, know you’re running scared.
Bright lights, big city,
nobody seems to care.
Open your eyes. Who’s there? Who’s there?
Open your eyes. Nightmare
Unclean, fever dream,
on the high side in the Mean Machine.
>Fugitivo de medianoche, estás pasando miedo.
>Luces brillantes, gran ciudad,
>a nadie parece importarle.
>Despierta. ¿Quién anda ahí? ¿Quién anda ahí?
>Despierta. Pesadilla.
>Sueño febril, impuro,
>en lo alto de la Máquina Infernal.
Black bomber in the night.
Can you handle the pain?
Better call the FBI,
better change your name.
Open your eyes. Oh no, oh no.
Open your eyes. Creepshow.
Unclean, fever dream
on the wild side in the Mean Machine.
>Bombardero negro por la noche.
>¿Puedes soportar el sufrimiento?
>Más vale que llames al FBI,
>más vale que te cambies el nombre.
>Despierta. Oh no, oh no.
>Despierta. Visión espeluznante.
>Sueño febril, impuro,
>por la senda salvaje de la Máquina Infernal.
Unclean, fever dream,
take a ride. Mean Machine.
Wet dream, bad scene,
we don’t care where you been.
On the screen, movie queen,
things ain’t always what they seem.
Stay clean, crazy dream,
off the high side in the Mean Machine.
>Sueño febril, impuro,
>móntate. Máquina Infernal.
>Sueño húmedo, mal rollo,
>no nos importa dónde has estado.
>En la pantalla, reina de cine,
>las cosas no son siempre lo que parecen.
>Mantente limpio, sueño loco,
>apartado de lo alto de la Máquina Infernal.


Built for Speed

Hecho para Correr

You know the rules, you all know the game.
Try and do what’s right
and I swear I can’t complain
if I die tonight,
but I don’t think it’s in the stars
for me to go that way.
I’ll be here for a long, long time babe.
I’m here to stay.
>Conocéis las reglas, todos conocéis el negocio.
>Juzgo y hago lo que corresponda
>y juro que no me puedo quejar
>si me muero esta noche,
>pero no creo que esté escrito en las estrellas
>que yo siga ese camino.
>Estaré aquí mucho, mucho tiempo, nena.
>Voy a quedarme.
Chorus:
I was born to rock ‘n’ roll, everything I need.
I was born with the hammer down.
I was built for speed.
Estribillo:
>Nací para el rock ‘n’ roll, todo lo que necesito.
>Nací con el martilleo.
>Fui hecho para correr.
Bet your life it ain’t no easy money,
but you won’t hear me bitch.
Spent a long time wrecked and funny.
I’ve got the ten-year itch.
>Jugarte la vida no es pan comido,
>pero no me oirás quejarme.
>He pasado mucho tiempo molido y quemado.
>Tengo la crisis de los diez años.
See me running all around the world
trying to make some time.
A million miles, a million girls.
A million real good times.
>Mírame recorriendo todo el mundo
>intentando hacer tiempo.
>Un millón de millas, un millón de chicas.
>Un millón de grandes ratos.
Repeat chorus Al estribillo
Don’t you listen to a single word
against rock’n'roll.
The new religion, the electric church,
the only way to go.
I don’t give a good goddamn,
my life’s been alright.
I’m gonna crazy out of my mind
every single night.
>No hagas caso de ninguna palabra
>contra el rock ‘n’ roll.
>La nueva religión, la iglesia eléctrica,
>el único camino a seguir.
>Me importa un carajo,
>mi vida ha estado bien.
>Voy a salirme de madre
>todas y cada una de las noches.
Repeat chorus Al estribillo


Lemmy

Ridin’ with the Driver

Viajando con el Maquinista

Iron child out of Vulcan’s forge,
metal scream and thrash.
Red steel in the driving wheel,
hear the pistons clash.
Dragon breathin’ big black smoke,
howlin’ up the tracks.
>Criatura de hierro salida de la forja de Vulcano,
>grito y azote de metal.
>El acero de la rueda motriz al rojo,
>oigo los pistones percutir.
>El dragón exhala nubes de humo negro,
>resoplando por la vía.
Chorus:
I’m ridin’ on the Thunderchief,
spit in the devil’s eye.
No force on earth
can stop (hurt) me now.
I’d like to see ‘em try. (Kiss your ass, goodbye)
Hey, hey, ridin’ with the driver.
Estribillo:
>Viajo en el Thunderchief¹,
>desprecio a la muerte.
>No hay fuerza en la Tierra
>capaz de pararme (dañarme) ahora.
>Que lo intenten. (Os beso el culo, adiós)
>Eh, eh, viajando con el maquinista.
Juggernaut comin’ down the line,
hear the banshee cry.
Engineer like to lose his mind.
Glory in his eye.
Too fast to live this way,
too young to die.
>Juggernaut² viene de camino,
>oigo el llanto de la banshee³.
>El maquinista parece enloquecer.
>Le espera la gloria.
>Demasiado rápido para vivir así,
>demasiado joven para morir.
Repeat chorus Al estribillo
Hold tight,
feel the drivers bite,
hear the whistle moan.
Engine rockin’ to the left and right,
vibratin’ in my bones.
Once the locomotive steals your soul,
you got a Casey Jones.
>Me agarro con fuerza,
>siento el empuje de las ruedas motrices,
>oigo el gemido del silbato.
>La máquina se balancea a derecha e izquierda,
>haciendo vibrar mis huesos.
>Una vez que la locomotora te robe el alma,
>tienes un Casey Jones4.
Repeat chorus Al estribillo


Doctor Rock

Doctor Rock

All right, all right.
I hope you sons of bitches see the light.
You again, you again.
I know you’ve got a mental age of ten.
Listen up, listen up.
I wouldn’t swap you for a thousand bucks.
Come on, you’re the one.
I think I’m going to switch your lazer on.
>Muy bien, muy bien.
>Espero que vosotros hijos de perra abráis los ojos.
>Otra vez vosotros, otra vez vosotros.
>Sé que tenéis una edad mental de diez años.
>Escuchadme bien, escuchadme bien.
>No os cambiaría ni por mil dólares.
>Vamos, te toca.
>Creo que voy a enchufarte el láser.
Chorus:
I’ve got the medicine you need.
I’ve got the power, I’ve got the speed.
I’ll find out how to stop your clock.
We sure ain’t talking Doctor Spock.
Hear me talking, Doctor Rock.
Estribillo:
>Tengo la medicina que necesitáis.
>Tengo la potencia, tengo la velocidad.
>Averiguaré cómo parar vuestro reloj.
>Seguro que no estamos hablando del Doctor Spock.
>Oídme hablar, Doctor Rock.
Lay down, turn around.
Here come the sister gonna strip you down.
Shut up, breathe in.
Let’s have the address of your next of kin.
Chin up, shoulders back.
You’ve got a body like a Marshall stack.
Keep still, take your pill
or I’m gonna make you really ill.
>Tiéndete, date la vuelta.
>Aquí llega la hermana que va a desnudarte.
>No hables, aspira.
>Dame la dirección de tu familiar más cercano.
>Levanta la barbilla, los hombros hacia atrás.
>Tienes un cuerpo como una pila de amplis Marshall.
>No te muevas, tómate la pastilla
>o voy a hacer que te sientas mal de verdad.
Repeat chorus Al estribillo
Next, please. Next, please.
Try to separate those cowardly knees.
X-ray, you’ve gotta pay,
the only chance you’ve ever got of getting away.
Here we are, what’s the scar?
I don’t like anything I’ve seen so far.
Pay me, pay me,
I ain’t no doctor of philosophy.
>El siguiente, por favor. El siguiente, por favor.
>Intenta separar esas rodillas miedosas.
>Rayos X, tienes que pagar,
>la única posibilidad que tienes para marcharte.
>Aquí estamos. ¿Qué es esa cicatriz?
>No me gusta nada lo que he visto hasta ahora.
>Págame, págame,
>yo no soy doctor en Filosofía.
Repeat chorus Al estribillo


Lemmy Kilmister

Orgasmatron

Orgasmatrón

I am the one, Orgasmatron,
the outstretched grasping hand.
My image is of agony,
my servants rape the land.
Obsequious and arrogant,
clandestine and vain.
Two thousand years of misery,
of torture in my name.
Hypocrisy made paramount,
paranoia the law.
My name is called religion,
sadistic, sacred whore.
>Soy el único, Orgasmatrón,
>la codiciosa mano extendida.
>Mi pose es agónica,
>mis siervos expolian el país.
>Obsequioso y arrogante,
>clandestino y presumido.
>Dos mil años de suplicio,
>de tortura en mi nombre.
>La hipocresía se hace primordial,
>ley la paranoia.
>Mi nombre es religión,
>sádica puta sagrada.
I twist the truth,
I rule the world,
my crown is called deceit.
I am the emperor of lies,
you grovel at my feet.
I rob you and I slaughter you,
your downfall is my gain.
And still you play the sycophant
and revel in your pain.
And all my promises are lies,
all my love is hate.
I am the politician,
and I decide your fate.
>Tergiverso la verdad,
>dirijo el mundo,
>mi corona es el engaño.
>Soy el emperador de las mentiras,
>te postras a mis pies.
>Te robo y te masacro,
>tu ruina es mi ganancia.
>Y aun así haces de adulador
>y te regodeas en tu dolor.
>Y todas mis promesas son mentiras,
>todo mi amor es odio.
>Soy el político,
>y decido tu destino.
I march before a martyred world,
an army for the fight.
I speak of great heroic days,
of victory and might.
I hold a banner drenched in blood.
I urge you to be brave.
I lead you to your destiny,
I lead you to your grave.
Your bones will build my palaces,
your eyes will stud my crown.
For I am mars, the god of war,
and I will cut you down.
>Marcho ante un mundo martirizado,
>un ejército para el combate.
>Hablo de grandes días heroicos,
>de poderío y victoria.
>Porto una bandera empapada de sangre.
>Te insto a ser valiente.
>Te conduzco a tu final,
>te conduzco a la tumba.
>Tus huesos levantarán mis palacios,
>tus ojos adornarán mi corona.
>Pues soy Marte, dios de la guerra,
>y te segaré.










El navegador preferido de Letras de Metal

Independientemente de si decidís descargároslo o no, Firefox ofrece una
navegación más segura, rápida y eficiente.
Es la alternativa de código abierto, libre
y gratuito, al monopolio de Microsoft. Es mucho más configurable, se actualiza con
frecuencia de forma automática y es compatible con multitud de plugins que
expanden su funcionalidad
(el plugin para descargar vídeos de YouTube es un
ejemplo). Hay que probarlo para notar la diferencia.


www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-08 CJS
Añadir a los favoritos de Technorati
IBSN: 000-000-666-0
Song lyrics - Paroles de chansons - Songtexte - Тексты песен - Testi di canzoni
Recomendar Letras de Metal
Añadir a Favoritos