The Battle of Evermore
|
La Batalla de Siempre Jamás
|
The Queen of Light took her bow
and then she turned to go.
The Prince of Peace embraced the gloom
and walked the night alone. |
>La Reina de la Luz envió un saludo
>y luego se dio la vuelta y se marchó.
>El Príncipe de la Paz se sumió en el desconsuelo
>y pasó toda la noche solo. |
Oh, dance in the dark of night,
sing to the morning light.
The Dark Lord rides in force tonight,
and time will tell us all. |
>Oh, baila en la oscuridad de la noche,
>canta a la luz de la mañana.
>El Señor Oscuro cabalga poderoso esta noche,
>y el tiempo nos lo dirá. |
Oh, throw down your plow and hoe,
Rest not to lock your homes.
Side by side we wait the might
of the darkest of them all. |
>Oh, tirad el arado y la azada.
>No descanséis hasta cerrar bien vuestras casas.
>Juntos esperamos el poder
>del más oscuro de todos. |
I hear the horses’ thunder
down in the valley below.
I’m waiting for the angels of Avalon,
waiting for the eastern glow. |
>Oigo el estruendo de los caballos
>por el valle abajo.
>Espero a los ángeles de Avalon,
>espero a la luz de Oriente. |
The apples of the valley hold
the seeds of happiness.
The ground is rich from tender care,
Repay do not forget, no, no. |
>Las manzanas del valle contienen
>las semillas de la felicidad.
>La tierra es rica de tiernos cuidados.
>Devuelve el favor, no lo olvides. |
Dance in the dark of night,
Sing to the morning light.
The apples turn to brown and black,
The tyrant’s face is red. |
>Baila en la oscuridad de la noche,
>canta a la luz de la mañana.
>Las manzanas se ponen marrones y negras,
>la cara del tirano está roja. |
Oh, war is the common cry.
Pick up your swords and fight.
The sky is filled with good and bad
that mortals never know. |
>Oh, guerra es el grito común.
>Empuñad las espadas y luchad.
>El cielo está lleno de cosas buenas y malas
>que los mortales desconocen. |
Oh, well, the night is long,
the beads of time pass slow.
Tired eyes on the sunrise,
waiting for the eastern glow. |
>Oh, bueno, la noche es larga,
>las cuentas del tiempo pasan despacio
>Ojos cansados al amanecer
>esperando a la luz de Oriente. |
The pain of war cannot exceed
the woe of aftermath.
The drums will shake the castle wall,
The Ringwraiths ride in black.
Ride on. |
>El dolor de la guerra no puede superar
>a la amargura de sus secuelas.
>Los tambores harán temblar el muro del castillo.
>Los Espectros del Anillo cabalgan de negro.
>Siguen avanzando. |
Sing as you raise your bow.
Shoot straighter than before.
No comfort has the fire at night
that lights the face so cold. |
>Oh, canta mientras alzas tu arco.
>Dispara más derecho que la vez anterior.
>No consuela el fuego por la noche
>al iluminar el rostro tan frío. |
Oh, dance in the dark of night,
sing to the morning light.
The magic runes are writ in gold
to bring the balance back.
Bring it back. |
>Oh, baila en la oscuridad de la noche,
>canta a la luz de la mañana.
>Las runa mágicas están escritas en oro
>para restablecer el equilibrio.
>Restablecedlo. |
At last the sun is shining,
the clouds of blue roll by
with flames from the Dragon of Darkness.
The sunlight blinds his eyes. |
>Al fin brilla el sol
>las nubes de la tristeza se alejan
>con llamas del Dragón de las Tinieblas.
>La luz del sol ciega sus ojos. |
| Bring it back, bring it back… |
>Restablecedlo, restablecedlo… |