Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES
Highway to Hell

Highway to Hell

AC/DC

Highway to Hell

Autopista al Infierno

Living easy, living free.
Season ticket on a one-way ride.
Asking nothing, leave me be.
Taking everything in my stride.
Don’t need reason, don’t need rhyme.
Ain’t nothing that I’d rather do.
Going down, party time.
My friends are gonna be there too.
>Vivo tranquilamente, vivo con libertad.
>Abono en un viaje de ida.
>No pido nada, déjame en paz.
>Me lo tomo todo con calma.
>No necesito una razón, no necesito una lógica.
>No hay otra cosa que prefiera hacer.
>En marcha, hora de divertirse.
>Mis amigos irán también.
I’m on the highway to hell. (4x) >Estoy en la autopista al infierno. (x4)
No stop signs, speed limit.
Nobody’s gonna slow me down.
Like a wheel, gonna spin it.
Nobody’s gonna mess me round.
Hey, Satan, payed my dues
playing in a rocking band.
Momma, look at me,
I’m on the way to the Promised Land.
>No hay señales de stop, ni límite de velocidad.
>Nadie me frenará.
>Como una rueda voy a hacerlo girar.
>Nadie me va a enredar.
>Eh, Satán, he saldado mis deudas
>tocando en una banda de rock.
>Muñeca, mírame,
>voy camino de la Tierra Prometida.
I’m on the highway to hell. (4x) >Estoy en la autopista al Infierno. (x4)
Don’t stop me. >No me pares.
And I’m going down all the way. >Y voy a recorrerla hasta el final.
I’m on the highway to hell. (Repeat to fade) >Estoy en la autopista al infierno. (Hasta el final)

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Girl’s Got Rhythm

La Chica Tiene Ritmo

I’ve been around the world.
I’ve seen a million girls.
Ain’t one of them got
what my lady she’s got.
>He recorrido el mundo entero.
>He visto a un millón de chicas.
>Ninguna de ellas tiene
>lo que tiene mi mujercita.
She steals the spotlight.
Knocks me off my feet.
She’s enough to start a landslide
just walkin’ down the street.
>Es el blanco de todas las miradas.
>Me deja patidifuso.
>Se basta para iniciar un corrimiento de tierras
>con sólo pasear por la calle.
Wearing dresses so tight
and looking dynamite.
About to blow me out.
No doubt about it, can’t live without it.
>Lleva vestidos muy ajustados
>y tiene aspecto de dinamita.
>A punto de hacerme explotar.
>No hay duda, no puedo vivir sin ello.
Chorus:
The girl’s got rhythm.
The girl’s got rhythm.
She’s got the backseat rhythm.
The girl’s got rhythm.
Estribillo:
>La chica tiene ritmo.
>La chica tiene ritmo.
>Tiene el ritmo del asiento trasero.
>La chica tiene ritmo.
She’s like a lethal brand.
Too much for any man.
She gives me first degree.
She really satisfies me.
>Es como una marca mortal.
>Demasiado para cualquier hombre.
>Ella me da lo máximo.
>Me satisface de verdad.
Love me till I’m legless,
aching and sore.
Enough to stop a freight train
or start the Third World War.
>Me ama hasta tambalearme
>dolorido e irritado.
>Bastaría para frenar un tren de mercancías
>o iniciar la III Guerra Mundial.
You know I’m losin’ sleep,
but I’m in too deep
and my body needs love.
No doubt about it, can’t live without it.
>Sabes, estoy perdiendo el sueño,
>pero estoy demasiado enganchado
>y mi cuerpo pide amor.
>No hay duda, no puedo vivir sin ello.
Repeat chorus Al estribillo
You know she moves like sin.
And when she lets me in
it’s like liquid love.
No doubt about it, can’t live without it.
>Sabes que se mueve como un pecado.
>Y cuando me deja entrar
>es como amor líquido.
>No hay duda, no puedo vivir sin ello.
Repeat chorus Al estribillo
You know she really got the rhythm.
She’s got the backseat rhythm.
Rock ‘n’ roll rhythm.
The girl’s got rhythm.
>Sabes, tiene el ritmo de verdad.
>Tiene el ritmo del asiento trasero.
>Ritmo de rock ‘n’ roll.
>La chica tiene ritmo.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Walk All Over You

Machacarte¹

Outta my way! I’m a-running high.
Take your chance with me and ya give it a try.
Ain’t no woman in the world I know
‘cause I ain’t looking for overflow.
>¡Fuera de mi camino! Me hierve la sangre.
>Arriésgate conmigo y haz la prueba.
>No hay mujer en mi mundo
>porque no busco desbordarme.
Baby, I ain’t got much
resistance to your touch.
Take off the high heels and let down your hair.
Paradise ain’t far from there.
>Nena, no tengo mucha
>resistencia a tu contacto.
>Quítate los tacones altos y suéltate la melena.
>El paraíso no anda lejos.
Chorus:
I wanna walk all over you.
I wanna walk all over you.
Do anything you want me to (baby/do to you).
I wanna walk all over you.
Estribillo:
>Quiero machacarte.
>Quiero machacarte.
>Haz todo lo que quieras (nena/que yo te haga).
>Quiero machacarte.
Reflections on the bedroom wall,
and girl you thought you’d seen it all.
We’re rising, falling like the sea.
You’re looking so good under me.
>Reflejos en la pared del dormitorio,
>y chica, creías haberlo visto todo.
>Subimos, bajamos como el mar.
>Se te ve tan bien debajo de mí.
Repeat chorus Al estribillo
Moanin’ groanin’ stereo.
Said gimme the stage I’m gonna steal the show.
Leave on the lace and turn off the light.
Tonight is gonna be the night.
>Gimiendo y suspirando en estéreo.
>Dije déjame actuar, voy a dar un recital.
>Déjate puestos los encajes y apaga la luz.
>Esta noche va a ser la gran noche.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Touch Too Much

Un Manoseo Excesivo

It was one of those nights,
when you turn off the lights
and everythin’ comes into view.
She was taking her time,
I was losing my mind.
There was nothin’ that she wouldn’t do.
It wasn’t the first, it wasn’t the last.
She knew we were makin’ love.
I was so satisfied deep down inside
like a hand in a velvet glove.
>Fue una de esas noches
>en que apagas las luces
>y todo salta a la vista.
>Ella se lo tomaba con calma,
>yo estaba perdiendo la cabeza.
>No había nada que ella no fuera a hacer.
>No era la primera ni la ultima.
>Ella sabía que íbamos a hacer el amor.
>Yo estaba tan sumamente a gusto
>como una mano en un guante de terciopelo.
Chorus:
Seems like a touch, a touch too much.
Seems like a touch, a touch too much.
Too much for my body,
too much for my brain.
This damn woman’s gonna drive me insane.
She got a touch, a touch too much.
Estribillo:
>Parece un manoseo, un manoseo excesivo.
>Parece un manoseo, un manoseo excesivo.
>Excesivo para mi cuerpo,
>excesivo para mi cerebro.
>Esta condenada mujer me va a volver loco.
>Tiene un manoseo, un manoseo excesivo.
She had the face of an angel smilin’ with sin,
the body of Venus with arms.
Dealin’ with danger, strokin’ my skin
like a thunder and lightnin’ storm.
It wasn’t the first, it wasn’t the last.
It wasn’t that she didn’t care.
She wanted it hard, she wanted it fast.
She liked it done medium rare.
>Tenía la cara de un pícaro ángel sonriente,
>el cuerpo de Venus con brazos.
>Afrontando el peligro, acariciando mi piel
>como una tormenta de rayos y truenos.
>No era la primera ni la ultima.
>No era que a ella no le importase.
>Ella lo quería rápido, lo quería intenso.
>A ella le gustaba semicrudo.
Repeat chorus
Touch me.
Al estribillo
>Tócame.
Seems like a touch, touch too much.
You know it’s much too much.
I really want to feel your touch too much.
Girl you know you’re getting me
much too much.
Seems like a touch,
just a dirty little touch.
I really need your touch,
‘cause you’re much too much too much.
>Parece un manoseo, manoseo excesivo.
>Sabes que es más que excesivo.
>De verdad quiero sentir tu manoseo.
>Chica sabes que me estas dando
>más que demasiado.
>Parece un manoseo,
>tan solo un pequeño sucio manoseo.
>De verdad necesito tu manoseo.
>porque eres más que demasiado, demasiado.
Seems like a touch, a touch too much.
Giving me a touch, a touch too much.
Lay em down and touch, a touch too much.
Seems like a touch, a touch too much.
A touch too much.
Touch.
Come and touch me.
>Parece un manoseo, un manoseo excesivo.
>Me estas dando un manoseo, un manoseo excesivo.
>Túmbate y toca, un manoseo excesivo.
>Parece un manoseo, un manoseo excesivo.
>Un manoseo excesivo.
>Toca.
>Vamos ven y tócame.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Beating Around the Bush

Andarse por las Ramas

Smilin’ face and lovin’ eyes,
but ya keep on tellin’ me all those lies.
How do you expect me to believe?
Honey, I ain’t that naive.
Baby, I got my eye on you,
but you do all the things I want you to.
Stop your cryin’ and dry your tears,
I ain’t that wet behind the ears.
>Cara sonriente y mirada tierna,
>pero no paras de contarme mentiras.
>¿Cómo esperas que me las crea?
>Cariño, no soy tan ingenuo.
>Nena, estoy observándote,
>pero haces todo lo que quiero.
>Deja de llorar y sécate las lagrimas,
>no estoy tan "verde".
You can throw me lefts,
you can throw me rights,
but where was you last night?
Beatin’ around the bush.
>Puedes tirarme a diestro
>y siniestro,
>pero ¿dónde estabas anoche?
>Te andas por las ramas.
Wish I knew what’s on your mind,
why you’re bein’ so unkind
Remember those nights you spent alone
talkin’ on the telephone.
Thoughts of you goin’ through my brain.
You told me that you felt the same.
You said that you love me too.
Tell me, who was there with you?
>Ojalá supiera lo que piensas,
>por qué eres tan cruel.
>Recuerda las noches que pasabas sola
>hablando por teléfono.
>No dejaba de  pensar en ti.
>Tú me decías que te pasaba lo mismo.
>Decías que también me querías.
>Pero dime, ¿quién estaba ahí contigo?
I was talkin’ birds and you was talkin’ bees.
And was he down upon his knees? [?]
Beatin’ around the bush.
>Hablábamos de cómo se hacían los niños.
>Y ¿se puso él de rodillas?
>Te andas por las ramas.
You’re the meanest woman I’ve ever known.
Sticks and stones won’t break my bones.
I know what you’re looking for.
You’ve eaten your cake, you want some more.
I’m gonna give you just one more chance.
Try to save our romance.
I’ve done everything I’m gonna do,
the rest is up to you.
>Eres la mujer más miserable que he conocido.
>A palabras necias, oídos sordos.
>Sé lo que estás buscando
>No se puede repicar y estar en misa.
>Sólo voy a darte una oportunidad más.
>Intenta salvar nuestra relación.
>He hecho todo lo que tenía que hacer,
>el resto depende de ti.
And you can chew it up,
and you can spit it out.
Let it all hang out.
Beating around the bush.
>Y puedes mascarlo,
>y puedes desembucharlo.
>Suéltate la melena.
>Te andas por las ramas.
Chew it up, spit it out.
Let it all hang out.
Beating around the bush.
>Máscalo, desembúchalo.
>Suéltate la melena.
>Te andas por las ramas.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Shot Down in Flames

Eliminado sin Contemplaciones

Out on the town
lookin’ for a woman
gonna give me good love.
Anybody wanna hang out with me
and maybe burn me up.
She was standin’ alone
over by the jukebox
like she’d something to sell.
I said, baby, what’s the goin’ price?
She told me to go to hell.
>De juerga,
>buscando a una mujer
>que me dé amor del bueno.
>Alguna que quiera pasar el rato conmigo
>y quizás calentarme.
>Ella estaba sola,
>al lado de la máquina de discos
>como si vendiera algo.
>Dije: «nena, ¿cuál es la tarifa?»
>Ella me dijo que me fuera al infierno.
Chorus:
Shot down in flames.
Shot down in flames.
Ain’t it a shame
to be shot down in flames?
Estribillo:
>Eliminado sin contemplaciones.
>Eliminado sin contemplaciones.
>¿No es una vergüenza
>ser eliminado sin contemplaciones?
Singles bar.
Got my eye on a honey
hangin’ out everywhere.
She might be straight,
she might want my money.
I really don’t care, no.
Said, baby, you’re drivin’ me crazy.
Laid it right on the line.
When a guy
with a chip on his shoulder said:
Toss off buddy, she’s mine.
>Bar de solteros.
>Le he echado el ojo a un bombón
>que está por todas partes.
>Tal vez sea respetable,
>tal vez quiera mi dinero.
>Realmente no me preocupa, no
>Dije: «nena, me estás volviendo loco».
>Le dejé las cosas bien claras.
>Entonces un tipo
>con cara de malas pulgas dijo:
>«Pírate, colega, ella es mía».
Repeat chorus Al estribillo
Hey you, Angus, shoot me, shoot.
That’s nice.
>Eh, tú, Angus. Dispárame, dispara.
>Eso está bien.
Repeat chorus twice Al estribillo dos veces.
I don’t want to be in pain.
Don’t want to be shot down in flames.
>No quiero pasarlo mal.
>No quiero ser eliminado sin contemplaciones.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Get It Hot

Caliéntalo

Goin’ out on the town
just me and you.
Gonna have ourselves a party
just like we used to do.
Nobody’s playin’ Manilow.
Nobody’s playin’ soul.
And no one’s playin’ hard to get.
Just a good old rock ‘n’ roll.
>Nos vamos de juerga
>sólo tú y yo.
>Vamos a pegarnos una fiesta
>tal como solíamos hacer.
>Nadie va a poner a Manilow.
>Nadie va poner soul.
>Y nadie va a hacerse el difícil.
>Tan solo rock ‘n’ roll del bueno.
Chorus:
Get it hot, get it hot.
Come on baby, get it hot.
Get it hot, get it hot.
Alright.
Estribillo:
>Caliéntalo, caliéntalo.
>Vamos nena, caliéntalo.
>Caliéntalo, caliéntalo.
>Muy bien.
Movin’ down the motorway.
Got a whole lotta booze.
Got myself a sweet little mamma
whose got nothin’ to lose.
Gonna bend you like a G-string¹,
conduct you like fire.
So get your body in the right place.
We’ll set the world on fire.
>Avanzo por la autopista.
>Tengo un montón de bebida.
>Me he hecho con una dulce muñeca
>que no tiene nada que perder.
>Voy a hacerte vibrar como a la cuerda Sol,
>tratarte como fuego.
>Así que colócate en el sitio adecuado.
>Va a arder Troya.
Repeat chorus Al estribillo
Oh, little girl, get it hot.
Come on baby, get it hot.
Make me feel good, get it hot.
Oh, baby, get it hot.
>Vamos, chiquilla, caliéntalo.
>Vamos nena, caliéntalo.
>Haz que me sienta bien, caliéntalo.
>Vamos, nena, caliéntalo.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



If You Want Blood (You’ve Got It)

Si Quieres Sangre (la Tienes)

It’s criminal, there ought to be a law.
Criminal, there ought to be a whole lot more.
You get nothing for nothing.
Tell me who can you trust.
We got what you want
and you got the lust.
>Es criminal, debería haber una ley.
>Criminal, debería haber mucho más.
>Nadie da nada por nada.
>Dime en quién puedes confiar.
>Tenemos lo que tú deseas
>y tú tienes el ansia.
Chorus:
If you want blood, you got it.
If you want blood, you got it.
Blood on the streets.
Blood on the rocks.
Blood in the gutter.
Every last drop.
You want blood, you got it.
Yes, you have
Estribillo:
>Si quieres sangre, la tienes.
>Si quieres sangre, la tienes.
>Sangre en la calle.
>Sangre con cubitos de hielo.
>Sangre en la cuneta.
>Hasta la última gota.
>Quieres sangre, la tienes.
>Sí, la tienes.
It’s animal, livin’ in a human zoo.
Animal, the shit that they toss to you.
Feeling like a christian
locked in a cage,
thrown to the lions
on a second’s rage.
>Es animal, vivir en un zoo humano.
>Animal, la mierda que te echan encima.
>Me siento como un cristiano
>encerrado en una jaula,
>echado a los leones
>en un momento de arrebato.
Repeat chorus Al estribillo
(Play the tune)
Blood on the rocks.
Blood on the streets.
Blood in the sky.
Blood on the sheets.
If you want blood, you got it.
I want you to bleed for me.
If you want blood, you got it. (15x to fade out)
(>Toca la melodía)
>Sangre con cubitos de hielo.
>Sangre en la calle.
>Sangre en el cielo.
>Sangre en las sábanas.
>Si quieres sangre, la tienes.
>Quiero que sangres para mí.
>Si quieres sangre, la tienes. (x15 hasta el final)

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Love Hungry Man

Hombre Sediento de Amor

You’re the one I’ve waited for.
I need your lovin’ more and more.
I don’t know what your name is.
I do not know what your game is.
I want to take you tonight.
Animal appetite.
>Tú eres la que yo he esperado.
>Necesito tu cariño más y más.
>No sé cómo te llamas.
>No sé a qué juegas.
>Quiero tenerte esta noche.
>Apetito animal.
‘Cause I’m a love hungry man.
I’m a love hungry man.
>Porque soy un hombre sediento de amor.
>Soy un hombre sediento de amor.
Don’t want no conversation.
I need sweet sensation.
And all I want to do
is make a meal out of you.
>No quiero conversación.
>Necesito dulzura
>y lo único que quiero hacer
>es comerte.
‘Cause I’m a love hungry man. >Porque soy un hombre sediento de amor.
I got to get my hands on you
‘cause I’m a love hungry man.
I’m telling you that I am.
>Tengo que ir a por ti
>porque soy un hombre sediento de amor.
>Te digo que lo soy.
I’m your love hungry man.
Baby, you’re such a treat.
Love, any love, hungry man.
A man’s got to eat.
You’re the one I’ve waited for.
Yes, you are.
>Soy tu hombre sediento de amor.
>Nena, eres tan deliciosa.
>Un hombre sediento de amor, de cualquier amor.
>Un hombre tiene que comer.
>Tú eres la que yo he esperado.
>Sí, lo eres.
I need your loving more and more.
(Yes, I do)
‘Cause I’m a love hungry man.
Yes, I am.
>Necesito tu cariño más y más.
(>Sí, lo necesito)
>Porque soy un hombre sediento de amor.
>Sí, lo soy.
I’m a love hungry man.
(She is the meal)
I’m a love hungry man.
I’m your love hungry man.
(I want you to love)
I’m your love hungry man.
I’m your love hungry man.
>Soy un hombre sediento de amor.
(>Ella es la comida)
>Soy un hombre sediento de amor.
>Soy tu hombre sediento de amor.
(>quiero que me quieras)
>Soy tu hombre sediento de amor.
>Soy tu hombre sediento de amor.
Gimme one for the road
and I’ll carry your load.
I’m your man, yes, I am.
A man’s got to eat, baby.
Bon appetite.
I’m your love hungry man.
>Dame la última copa
>y cargaré contigo.
>Soy tu hombre, sí, lo soy.
>Un hombre tiene que comer, nena.
>Buen provecho.
>Soy tu hombre sediento de amor.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Night Prowler

Merodeador Nocturno

Somewhere a clock strikes midnight
and there’s a full moon in the sky.
You hear a dog bark in the distance.
You hear someone’s baby cry.
A rat runs down the alley
and a chill runs down your spine.
>En alguna parte un reloj da la medianoche
>y hay luna llena en el cielo.
>Se oye a un perro ladrar a lo lejos.
>Se oye a un bebé llorar.
>Una rata corre por el callejón
>y un escalofrío te recorre el espinazo.
And someone walks across your grave
and you wish the sun would shine.
‘Cause no one’s gonna warn you
and no one’s gonna yell "attack."
And you don’t feel the steel
till it’s hanging out your back.
>Y alguien pasa sobre tu tumba
>y deseas que brille el sol.
>Porque nadie va a avisarte
>y nadie va a gritar «al ataque».
>Y no sentirás el acero
>hasta que te salga por la espalda.
Chorus:
I’m your night prowler,
asleep in the day.
(I’m your) night prowler,
get out of my way.
I’m your (Look out for the) night prowler,
watch you tonight.
Yes, I’m the night prowler,
when you turn out the light.
Estribillo:
>Soy tu merodeador nocturno,
>duermo de día
>(Soy tu) merodeador nocturno,
>apártate de mi camino.
>Soy tu (Cuidado con el) merodeador nocturno,
>te vigilaré esta noche.
>Sí, soy el merodeador nocturno,
>cuando apagas la luz.
Too scared to turn your light out,
‘cos there’s something on your mind.
Was that a noise outside your window?
What’s that shadow on the blind?
As you lie there naked
like a body in a tomb.
Suspended animation
as I slip into your room.
>Demasiado asustada para apagar la luz,
>porque estás dándole vueltas a la cabeza.
>¿Ha sido eso un ruido al otro lado de la ventana?
>¿Qué es esa sombra en la persiana?
>Mientras yaces desnuda
>como un cuerpo en una tumba.
>Animación en suspenso,
>mientras me deslizo en tu habitación.
Repeat chorus twice Al estribillo dos veces
I’m your night prowler,
break down your door.
I’m your night prowler,
crawling ‘cross your floor.
I’m your night prowler,
make a mess of you, yes I will.
Night prowler, and I am telling this to you.
There ain’t nothing, there ain’t nothing,
nothing you can do.
>Soy tu merodeador nocturno,
>echo abajo tu puerta.
>Soy tu merodeador nocturno,
>me arrastro por el suelo.
>Soy tu merodeador nocturno,
>te arruinaré, sí, lo haré.
>El merodeador nocturno, y te lo digo a ti.
>No hay nada, no hay nada,
>nada que puedas hacer.
(Shazbot! Na-nu, na-nu!)¹ (>¡Jo…! ¡Adiós, adiós!)

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com











El navegador preferido de Letras de Metal

Independientemente de si decidís descargároslo o no, Firefox ofrece una
navegación más segura, rápida y eficiente.
Es la alternativa de código abierto, libre
y gratuito, al monopolio de Microsoft. Es mucho más configurable, se actualiza con
frecuencia de forma automática y es compatible con multitud de plugins que
expanden su funcionalidad
(el plugin para descargar vídeos de YouTube es un
ejemplo). Hay que probarlo para notar la diferencia.


www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-08 CJS
Añadir a los favoritos de Technorati
IBSN: 000-000-666-0
Song lyrics - Paroles de chansons - Songtexte - Тексты песен - Testi di canzoni
Recomendar LetrasdeMetal.com
Añadir a Favoritos