Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES
Demons and WizardsDemons and Wizards

Demons and Wizards

Uriah Heep

The Wizard

El Mago

He was the wizard of a thousand kings
and I chanced to meet him
one night wandering.
He told me tales and he drank my wine.
Me and my magic man kinda feeling fine.
>Era el mago de mil reyes
>y tuve la suerte de conocerlo
>una noche deambulando.
>Me contó historias y se bebió mi vino.
>Yo y mi hombre mágico nos sentíamos fenomenal.
He had a cloak of gold
and eyes of fire.
And as he spoke I felt a deep desire
to free the world of its fear and pain
and help the people to feel free again.
>Tenía un manto de oro
>y la mirada ardiente.
>Y conforme hablaba sentí un profundo deseo
>de liberar al mundo de su miedo y dolor
>y ayudar a la gente a sentirse libre de nuevo.
"Why don’t we listen
to the voices in our hearts?
’Cause then I know we’d find
we’re not so far apart.
Everybody’s got to be happy,
everyone should sing.
For we know the joy of life
the peace that love can bring."
>«¿Por qué no escuchamos
>la voz de nuestro corazón?
>Sé que así descubriríamos
>que no estamos tan aislados.
>Todo el mundo tiene que ser feliz,
>todos deberían cantar.
>Pues conocemos la alegría de vivir,
>la paz que el amor puede traer».
So spoke the wizard in his mountain home.
The vision of his wisdom means
we’ll never be alone.
And I will dream of my magic night
and the million silver stars
that guide me with their light.
>Así habló el mago en su hogar de la montaña.
>La visión de su sabiduría significa
>que nunca estaremos solos.
>Y soñaré con mi noche mágica
>y el millón de estrellas plateadas
>que me guían con su luz.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Traveller in Time

El Viajero del Tiempo

Everyday I have to look to the sun
to see where it was that I have come from.
I have a feelin’ that there must be a time
when I’ll get a chance to go home,
‘cause I’m so tired of being here alone.
But I am just a traveller in time
trying so hard to pay for my crime.
If I could go back
the same way I got here
and see the people that I once held so near.
I’d do my best to find an answer for you,
but first I must wait till I’m set free
and I don’t know how long that’s gonna be
‘cause I’m a man with a whole lot on his mind
just out there somewhere travelling in time.
Travelling in time.
I have tried for so long to find some way
of helping mankind.
>Cada día tengo que mirar al Sol
>para recordar cuál era el lugar del que vengo.
>Tengo la sensación de que llegará el momento
>en el que tendré oportunidad de volver a casa,
>porque estoy muy cansado de estar aquí solo.
>Pero sólo soy un viajero del tiempo
>que intenta tenazmente pagar su error.
>Si pudiera volver
>por el mismo camino que llegué aquí
>y ver a la gente que una vez tuve tan cerca.
>Haría todo lo posible por darte una respuesta,
>pero primero he de esperar a ser liberado
>y no sé cuánto va a tardar eso,
>porque soy un hombre con la mente muy ocupada
>simplemente viajando en el tiempo allá fuera.
>Viajando en el tiempo.
>He intentado mucho tiempo hallar un modo
>de ayudar a la humanidad.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Easy Livin’

Vida Tranquila

This is a thing I’ve never known before,
it’s called easy livin’.
This is a place I’ve never seen before,
and I’ve been forgiven.
>Es algo que nunca había probado,
>se llama vida tranquila.
>Es un lugar que nunca había visto,
>y he sido perdonado.
1st chorus:
Easy livin’ and I’ve been forgiven
since you’ve taken your place in my heart.
Estribillo 1:
>Vida tranquila y he sido perdonado
>desde que has entrado en mi corazón.
2nd chorus:
Somewhere along the lonely road
I had tried to find ya.
Day after day on that windy road
I had walked behind ya.
Estribillo 2:
>En algún punto del solitario camino
>he intentado encontrarte.
>Día tras día en ese camino turbulento
>he ido detrás de ti.
Repeat 1st chorus Al estribillo 1
Waiting, watching.
Wishing my whole life away.
Dreaming, thinking.
Ready for my happy day
and some easy livin’.
>Esperando, observando.
>Deseando dejár atrás esta vida.
>Soñando, pensando.
>Listo para mi gran día
>y un poco de vida tranquila.
Repeat 2nd and 1st chorus Al estribillo 2 y 1

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Poet’s Justice

Justicia Poética

Chorus:
Cold winds and cloudy skies
turn to sweetness in her eyes.
Fantasies I realised,
came to life to my surprise.
Estribillo:
>Vientos fríos y cielos nublados
>se transforman en dulzura en sus ojos.
>Fantasías cumplí,
>para sorpresa mía, se hacían realidad.
Rain came and took her away
just when I thought she was here to stay.
Sun gone, I was left high and dry,
when love came by and touched me
and kissed me so long.
>Llegó la lluvia y se la llevó
>cuando empezaba a creer que se quedaría.
>El sol desapareció, yo quedé a la deriva,
>cuando llegó el amor y me tocó
>besándome largamente.
Shine hard October moon.
He will take me to her soon.
Run swiftly silver stream.
Find my love or let me dream.
>Brilla intensa la luna de octubre.
>Me llevará pronto hasta ella.
>Fluye veloz riachuelo de plata.
>Encuentra a mi amor o déjame soñar.
Now half of me is all of her.
I’d be much happier if I was whole.
All my words and wisdom fall.
The poet’s justice leads me to my goal.
>Una parte de mí le pertenece a ella.
>Me haría mucho más feliz ser todo suyo.
>Todas mis palabras y mi sabiduría se desmoronan.
>La justicia poética me guía hacia mi destino.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Circle of Hands

Círculo de Manos

Circle of hands.
Cold spirits plan
searching my land for an enemy.
Came across love’s sweet cost
and in the face of beauty
evil was lost.
>Círculo de manos.
>Espíritus insensibles planean
>peinando mi país en busca de un enemigo.
>Dieron con el dulce precio del amor
>y en el rostro de la belleza
>el mal se perdió.
Sky full of eyes, minds full of eyes.
Black from their cold hearts,
down to their graves.
Murdered the dawn, spreading their scorn.
Cursing the sun of which love was born.
>El cielo lleno de ojos, las mentes llenas de ojos.
>Negros desde sus insensibles corazones
>hasta sus tumbas.
>Asesinado el amanecer, aireando su desprecio.
>Maldiciendo el sol del que nació el amor.
We must keep them away
or pretty soon we’ll pay
and count the cost in sorrow.
Sacrifice, the future has its price.
And today is only yesterday’s tomorrow.
>Debemos mantenerlos lejos
>o muy pronto lo pagaremos
>y contabilizaremos el coste en disgustos.
>Sacrificaos, el futuro tiene su precio.
>Y hoy es solamente el mañana del ayer.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Rainbow Demon

El Demonio del Arco Iris

There rides the Rainbow Demon
on his horse of crimson fire.
Black shadows are following closely
on the heels of his desire.
>Cabalga el Demonio del Arco iris
>sobre su caballo rojo incandescente.
>Negras sombras le siguen de cerca
>pisándole los talones de su deseo.
Chorus:
Ridin’ on in the mist of morning.
No one dared to stand in his way.
Possessed by some distant calling.
Riding on through night and day.
Rainbow demon,
pick up your heart and run.
Rainbow demon,
lives for his soul and is gone.
Estribillo:
>Sigue cabalgando entre la bruma matutina.
>Nadie osó interponerse en su camino.
>Impelido por una fuerza remota.
>Sigue cabalgado noche y día.
>Demonio del Arco iris,
>agarra tu corazón y sale corriendo.
>Demonio del Arco iris,
>vive para sí mismo y se va.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



All My Life

Toda Mi Vida

Just sitting there glowing with her red light on
so I’ve gotta make fast
and it shouldn’t take long.
>Está sentada ahí en actitud expectante
>así que he de actuar rápido
>y sin dedicar mucho tiempo.
Maybe she will, maybe she won’t
we can get it so together
if she doesn’t say don’t.
>Tal vez quiera, tal vez no,
>podemos formar una pareja ideal
>si ella no dice que no.
Chorus:
I’ve never ever thought
I was looking for a wife
but I think I could love her
for the rest of my life.
Estribillo:
>Ni remotamente hubiera pensado
>que andaría buscando esposa,
>pero creo que podría quererla
>durante el resto de mi vida.
I only took one ‘cause I couldn’t take two.
I wanna make love
and it’s gotta be you.
>Sólo escogí una, porque no podía escoger dos.
>Quiero hacer el amor
>y tienes que ser tú.
Every little thing that I ever tried to say
is comming out right,
in my own kinda way.
>Todo lo que había intentado decir
>está saliendo bien,
>con mi propio estilo.
Take it, make it, it really feel fine.
She must be Lady Luck
if she’s gonna be mine.
>Acéptalo, hazlo, es realmente bueno.
>Debe ser Doña Afortunada
>si va a ser mía.
Repeat chorus Al estribillo
I will love you all my life. >Te querré toda mi vida.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Paradise

Paraíso

I feel you trying,
though in my heart I know you’re lying.
And though your love for me is dying,
I see you crying.
>Veo que lo intentas,
>aunque en el fondo sé que mientes.
>Y aunque tu amor por mí agoniza,
>te veo llorar.
It’s the pain of your secret heart
bringing you to tears,
filling you with fears
for your mind and for your soul.
>Es la pena de tu corazón secreto
>que te hace llorar,
>llenando de temores
>tu mente y tu alma.
I touch you softly now,
borne on by hope until the end,
somehow.
I am a man and I must keep my vow.
I must go on.
>Te acaricio con suavidad ahora,
>impulsado hasta el final por la esperanza,
>de algún modo.
>Soy un hombre y he de mantener mi promesa.
>Debo seguir.
But the wall of your secret heart
keeps my distance clear,
helps my footsteps fall
back in line inside my mind.
>Pero el muro de tu corazón secreto
>me mantiene distanciado,
>impide que me atreva
>a exteriorizar lo que pienso.
What’s the use you turned me loose
and left me here to cry?
Where’s the love we talked about?
Where’s my sunny sky?
>¿Para qué me despediste
>y me dejaste aquí llorando?
>¿Dónde queda el amor del que hablábamos?
>¿Dónde está mi cielo soleado?
Secret hearts and sorry tales
will never help love grow.
Spread your wings my daunted soul,
the time has come to go.
>Corazones secretos e historias tristes
>jamás ayudarán a crecer el amor.
>Disponte alma encogida,
>ha llegado la hora de partir.
I will not be hurried down
or blackened by you lies.
I must go and find my dream
and live in paradise.
>No voy a hundirme
>o indignarme por tus mentiras.
>Debo marcharme y encontrar mi sueño
>y vivir en el paraíso.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



The Spell

El Maleficio

What do you think I am?
Do you think I’m dreaming?
Don’t you know I know
what it is you’re schemin?
>¿Por quién me tomas?
>¿Crees que estoy en las nubes?
>¿Acaso piensas que no sé
>lo que estás maquinando?
Who d’you think gave you the right,
hidden by the dead of night,
to take the world and turn it upside down
when it should be round?
>¿Quién crees que te ha dado derecho,
>oculto en las sombras de la noche,
>a coger el mundo y ponerlo patas arriba
>cuando debería ser redondo?
Seems I made it just in time
to use my reason and my rhyme
to save us from the evils of your mind.
>Parece que he llegado justo a tiempo
>de aplicar mi saber y mi entender
>para salvarnos de tus malévolas intenciones.
I will cast the spell.
Be sure I’ll cast it well.
I will light a fire
kindled with desire.
>Lanzaré el maleficio.
>Ten por seguro que lo lanzaré bien.
>Encenderé un fuego
>avivado por el deseo.
I’ll fill you with fear
so you know I’m here
and I won’t be treated like a fool.
>Te inocularé el miedo
>para que sepas que existo
>y no me tratarás como a un idiota.
It’s no good you pretending.
There’ll be no happy ending.
I’m alive and darkness is my tool.
>Es inútil que finjas.
>No habrá final feliz.
>Estoy vivo y la oscuridad es mi herramienta.
But when the night is over
and daytime steals your cover,
the goodness of the morning sun
will warm away what you have done
and leave you cold.
>Pero al acabar la noche
>cuando el día te quite la protección,
>la bondad del sol de la mañana
>disipará todo lo que has hecho
>y te dejará inerme.
I have no need for moonlight.
You’re wrong to trust in sunlight,
for I exist not just in storms,
but in life itself in so many forms
to leave you cold.
>No tengo necesidad de la luz de la luna.
>Yerras al confiar en la luz del sol,
>pues existo no sólo en las tormentas,
>sino en la vida misma bajo muy diversas formas
>para dejarte inerme.
I will leave you now,
but you won’t defeat me.
You had best beware
when you come to meet me.
Love and truth will follow me,
an army of reality
brought from every corner of the world.
>Te dejaré por ahora,
>pero no me derrotarás.
>Será mejor que tengas cuidado
>cuando vengas a buscarme.
>El amor y la verdad me seguirán,
>un verdadero ejército
>traído de cada rincón del mundo.
You will never break the spell.
I’ll summon all the fires of hell
and this is my advice for what it’s worth.
>Jamás romperás el maleficio.
>Conjuraré a todos los fuegos del infierno
>y quien avisa no es traidor.
Let us not begin
this fight we cannot win.
Be sure you’re watching me,
‘cause all through your life,
everyday and every night,
you should know that
I’ll be watching you.
>No emprendamos
>esta lucha que no podemos ganar.
>Asegúrate de vigilarme,
>porque durante toda tu vida,
>cada día y cada noche,
>has de saber que
>te estaré vigilando.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com











El navegador preferido de Letras de Metal

Independientemente de si decidís descargároslo o no, Firefox ofrece una
navegación más segura, rápida y eficiente.
Es la alternativa de código abierto, libre
y gratuito, al monopolio de Microsoft. Es mucho más configurable, se actualiza con
frecuencia de forma automática y es compatible con multitud de plugins que
expanden su funcionalidad
(el plugin para descargar vídeos de YouTube es un
ejemplo). Hay que probarlo para notar la diferencia.


www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-08 CJS
Añadir a los favoritos de Technorati
IBSN: 000-000-666-0
Song lyrics - Paroles de chansons - Songtexte - Тексты песен - Testi di canzoni
Recomendar LetrasdeMetal.com
Añadir a Favoritos