Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES
Blizzard of OzzBlizzard of Ozz

Blizzard of Ozz

Ozzy Osbourne

I Don’t Know

No lo Sé

Chorus:
People look to me and say:
Is the end near? When is the final day?
What’s the future of mankind?
How do I know?
I got left behind (now I’m lost)
Everyone goes through changes
looking to find the truth.
Don’t look at me for answers
Don’t ask me, I don’t know
Estribillo:
>La gente me mira y me dice:
>¿Está cerca el fin? ¿Cuándo es el día final?
>¿Cuál es el futuro de la humanidad?
>¿Cómo voy a saberlo?
>Me quedé atrás (ahora estoy perdido).
>Todo el mundo experimenta cambios
>tratando de encontrar la verdad.
>No esperes de mí las respuestas.
>No me preguntes, no lo sé.
How am I supposed to know
hidden meanings that will never show
fools and prophets from the past?
Life’s a stage and we’re all in the cast.
>¿Cómo iba yo a conocer
>los significados ocultos que nunca mostrarán
>locos y profetas del pasado?
>La vida es un teatro y todos estamos en el reparto.
You gotta believe in someone.
Asking me who is right,
asking me who to follow.
Don’t ask me,
I don’t know. (4x)
>Tienes que creer en alguien.
>Me preguntas quién es adecuado,
>me preguntas a quién seguir.
>No me preguntes,
>no lo sé. (x4)
Nobody ever told me,
I found out for myself.
You gotta believe in foolish miracles.
It’s not how you play the game,
It’s if you win or lose.
You can choose, don’t confuse,
win or lose.
It’s up to you. (4x)
Go, go, go.
>Jamás nadie me lo explicó.
>Lo descubrí por mí mismo.
>Tienes que creer en estúpidos milagros.
>No se trata de cómo juegues la partida,
>se trata de si ganas o pierdes.
>Puedes elegir, no te confundas,
>ganas o pierdes.
>Tú decides. (x4)
>Venga, venga, venga.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Crazy Train

El Tren Loco

All aboard! >¡Pasajeros al tren!
Crazy, but that’s how it goes.
Millions of people living as foes.
Maybe it’s not too late
to learn how to love
and forget how to hate.
>Loco, pero así es como va.
>Millones de personas viviendo como enemigos.
>Tal vez no sea demasiado tarde
>para aprender a amar
>y olvidar cómo odiar.
Mental wounds not healing.
Life’s a bitter shame.
I’m goin’ off the rails on a crazy train. (2x)
Let’s go.
>Las heridas mentales no se curan.
>La vida es una amarga vergüenza.
>Estoy descarrilando en un tren loco. (x2)
>Vamos.
I’ve listened to preachers,
I’ve listened to fools.
I’ve watched all the dropouts
who make their own rules.
One person conditioned to rule and control.
The media sells it and you live the role.
>He escuchado a predicadores,
>he escuchado a tontos.
>He visto a todos los marginados
>que hacen sus propias reglas.
>Una persona condicionada a mandar y controlar.
>Los medios lo venden y tú vives el papel.
Mental wounds still screaming.
Driving me insane.
I’m goin’ off the rails on a crazy train. (2x)
>Las heridas mentales todavía gritan.
>Me vuelven loco.
>Estoy descarrilando en un tren loco. (x2)
I know that things are going wrong for me.
You’ve gotta listen to my words.
>Sé que las cosas me van mal.
>Tienes que escuchar mis palabras.
Heirs of a cold war,
that’s what we’ve become.
Inheriting troubles,
I’m mentally numb.
Crazy, I just cannot bear.
I’m living with something that just isn’t fair.
>Herederos de una guerra fría.
>Eso es en lo que nos hemos convertido.
>Heredando problemas,
>estoy mentalmente anestesiado.
>Loco, simplemente no puedo aguantar.
>Estoy viviendo con algo que no es aceptable.
Mental wounds not healing
Who and what’s to blame.
I’m goin’ off the rails on a crazy train. (2x)
>Las heridas mentales no se curan.
>¿A quien y de qué culpar?
>Estoy descarrilando en un tren loco. (x2)

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Goodbye to Romance

Adiós a los Amores

Yesterday has been and gone.
Tomorrow will I find the sun or will it rain?
Everybody’s having fun except me.
I’m the lonely one.
I live in shame.
>Ayer ha pasado y ya no está.
>¿Mañana saldrá el sol o lloverá?
>Todos se divierten excepto yo.
>Soy el solitario.
>Vivo avergonzado.
Chorus:
I say goodbye to romance,
goodbye to friends, I tell you,
goodbye to all the past.
I guess that we’ll meet,
we’ll meet in the end.
Estribillo:
>Digo adiós a los amores,
>adiós a los amigos, os digo,
>adiós al pasado.
>Supongo que nos veremos,
>nos veremos al final.
I’ve been the king, I’ve been the clown.
Now broken wings can’t hold me down.
I’m free again.
The jester with the broken crown.
It won’t be me this time around
to love in vain.
>He sido el rey, he sido el payaso.
>Ahora nada puede retenerme.
>Vuelvo a ser libre.
>El bufón con la corona partida.
>Esta vez yo no voy
>a amar en vano.
Repeat chorus Al estribillo
And I feel the time is right,
although I know that you just might say to me:
What’cha gonna do?
What’cha gonna do?
But I have to take this chance.
Goodbye to friends and to romance
And to all of you.
And to all of you.
(Come on now)
>Y creo que es el momento oportuno,
>aunque sé que tú podrías decirme:
>¿Qué vas a hacer?
>¿Qué vas a hacer?
>Pero tengo que aprovechar esta oportunidad.
>Adiós a los amigos y a los amores
>y a todos vosotros.
>Y a todos vosotros.
(Vamos ahora)
Repeat chorus Al estribillo
And the weather’s looking fine.
And I think the sun will shine again.
And I feel I’ve cleared my mind.
All the past is left behind again.
>Y hace buen tiempo.
>Y creo que brillará el sol otra vez.
>Y creo que he aclarado mis ideas.
>Todo el pasado ha quedado atrás otra vez.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Suicide Solution

Solución Suicida

Chorus:
Wine is fine, but whiskey’s quicker.
Suicide is slow with liquor.
Take a bottle, drown your sorrows
then it floods away tomorrows.
Estribillo
>El vino está bien, pero el whisky es más rápido.
>Con el licor el suicidio es lento.
>Toma una botella, ahoga tus penas
>y anega las mañanas.
Evil thoughts and evil doings.
Cold, alone you hang in ruins.
Thought that you’d escape the reaper.
You can’t escape the Master Keeper.
>Malos pensamientos y malas acciones.
>Frío, solo, hecho una ruina.
>Creíste que escaparías de la parca.
>No puedes huir del Maestro Guardián.
‘Cause you feel life’s unreal
and you’re living a lie.
Such a shame, who’s to blame?
And you’re wondering why.
Then you ask from your cask:
is there life after birth?
What you saw can mean hell on this earth.
>Porque sientes que la vida es irreal
>y que vives una mentira.
>¿De una vergüenza así quién tiene la culpa?
>Y te preguntas por qué.
>Luego te preguntas desde tu barril:
>¿hay vida después del nacimiento?
>Lo que viste puede ser el infierno en la tierra.
Now you live inside a bottle.
The reaper’s travelling at full throttle.
It’s catching you, but you don’t see.
The reaper’s you and the reaper is me.
>Ahora vives dentro de una botella.
>La parca avanza a toda velocidad.
>Está alcanzándote, pero no lo ves.
>La parca eres tú y la parca soy yo.
Breaking laws, knocking doors,
but there’s no one at home.
Made your bed, rest your head,
but you lie there and moan
Where to hide?
Suicide is the only way out.
Don’t you know what it’s really about?
>Infringes leyes, llamas a puertas,
>pero no hay nadie en casa.
>Hiciste tu cama, apoyas la cabeza,
>pero te tiendes y te quejas.
>¿Dónde esconderse?
>El suicidio es la única salida.
>¿No sabes de qué se trata en realidad?
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Randy Rhoads

Mr. Crowley

Sr. Crowley

Mr. Crowley, what went on in your head?
Mr. Crowley, did you talk with the dead?
Your life style to me seemed so tragic
with the thrill of it all.
You fooled all the people with magic.
You waited on satan’s call.
>Sr. Crowley, ¿qué pasaba por su cabeza?
>Sr. Crowley, ¿habló con los muertos?
>Su estilo de vida me parecía tan «trágico»
>con todo lo que tiene de fascinante.
>Engañó a todos con la magia.
>Atendió a la llamada de satán.
Mr. Charming, did you think you were pure?
Mr. Alarming, in nocturnal rapport.
Uncovering things that were sacred manifest
on this Earth.
Conceived in the eye of a secret
and they scattered the afterbirth.
>Sr. Encantador, ¿se creía puro?
>Sr. Inquietante, en trance nocturno.
>Revelando cosas que eran manifiesto sagrado
>en esta Tierra.
>Concebido en el ojo de un secreto
>y ellos esparcieron la placenta.
Mr. Crowley, won’t you ride my white horse?
Mr. Crowley, it’s symbolic, of course.
Approaching a time that is classic.
I hear maiden’s call.
Approaching a time that is drastic.
Standing with their backs to the wall.
>Sr. Crowley, ¿no va a montar mi caballo blanco?
>Sr. Crowley, es simbólico, por supuesto.
>Se acerca un tiempo que es clásico.
>Oigo la llamada de la doncella.
>Se acerca un tiempo que es drástico.
>Puestos de espaldas contra la pared.
Was it polemically sent?
l want to know what you meant.
I want to know,
I want to know what you meant.
>¿Fue enviado polémicamente?
>Quiero saber qué quiso decir.
>Quiero saber,
>quiero saber qué quiso decir.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



No Bone Movies

Cine Porno No

Silver screen, such a disgrace.
I couldn’t look her straight in the face.
A blue addiction. I live in disgust.
Degradation, being eaten by lust.
>Pantalla de plata¹, qué vergüenza.
>No pude mirarla directamente a la cara.
>Una triste adicción. Vivo asqueado.
>Degradación, dominado por la lujuria.
No bone movies. (3x) >Cine porno no. (x3)
Inspiration that’s blue and uncut.
Can’t kick the habit,
obsession of smut.
Voyeur straining, in love with his hand.
A poison passion, a pulsating gland.
>Inspiración triste y sin cortes.
>No puedo dejar el vicio,
>la obsesión por la indecencia.
>La tensión del mirón, enamorado de su mano.
>Una pasión-veneno, una glándula palpitante.
No bone movies. (3x) >Cine porno no. (x3)
I shouldn’t do it, the guilt tells me why.
I just can’t stop it, I try and I try.
X-rated demon that lives in my head,
hungry for bodge and he wants to be fed.
>No debería hacerlo, la culpabilidad me dice por qué.
>No puedo pararlo, lo intento y lo intento.
>El demonio clasificado X que vive en mi cabeza,
>hambriento de sexo y quiere que se le alimente.
No bone movies. (3x) >Cine porno no. (x3)
No, no, no bone movies. (3x) >No, no, cine porno no. (x3)

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Revelation (Mother Earth)

Revelación (Madre Tierra)

Mother, please, forgive them,
for they know not what they do.
Looking back in history’s books
it seems it’s nothing new.
Oh, let my mother live.
>Madre, por favor, perdónalos,
>porque no saben lo que hacen.
>Mirando hacia atrás en los libros de Historia
>parece que no es nada nuevo.
>Oh, dejad a mi madre vivir.
Heaven is for heroes
and hell is full of fools.
Stupidity, no will to live.
They’re breaking God’s own rules.
Please, let my mother live.
>El cielo es de los héroes
>y el infierno está lleno de tontos.
>Estupidez, no ganas de vivir.
>Están quebrantando las propias reglas de Dios.
>Por favor, dejad a mi madre vivir.
Father of all creation.
I think we’re all going wrong.
The course they’re taking
seems to be breaking
and it won’t take too long.
Children of the future
watching empires fall.
Madness, the cup they drink from.
Self destruction, the toll.
>Padre de toda creación
>creo que todos nos estamos equivocando.
>El camino que llevan
>parece estar al límite
>y no pasará mucho tiempo.
>Los niños del futuro
>verán caer imperios.
>La locura, la copa de la que beben.
>La autodestrucción, el peaje.
I had a vision, I saw the world burn
and the seas had turned red.
The sun had fallen, the final curtain
in the land of the dead.
Mother, please, show the children
before it’s too late.
To fight each other, there’s no one winning.
We must fight all the hate.
>Tuve una visión, vi el mundo arder
>y los mares volverse rojos.
>El Sol había perecido, el último telón
>en la tierra de los muertos.
>Madre, por favor, enseña a los niños
>antes de que sea demasiado tarde.
>Luchar unos contra otros, no hay quien gane.
>Debemos luchar contra todo el odio.

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com



Randy & Ozzy

Steal Away (The Night)

Fuguémonos (la Noche)

Now I feel the time is right
love will flow like wine tonight.
Give your love and it will come to you.
If you feel that you and me
could escape and hold the key
to a paradise that’s true and free.
>Creo que es el momento justo,
>el amor manará como el vino esta noche.
>Da tu amor y éste vendrá a ti.
>Si crees que tú y yo
>podemos escapar y tener la llave
>de un paraíso auténtico y libre.
Steal away, steal away.
Steal away the night.
>Fuguémonos, fuguémonos.
>Fuguémonos la noche.
You’ve got to steal it. Come on, baby. >Tienes que fugártela. Vamos, nena.
Now I’ve met your honesty
you are here and I am free.
Broken chains have fallen all around.
Point my finger at the fools.
Broken chains and broken rules.
Let it be rebellion rules tonight.
>Ahora que he conocido tu sinceridad
>tú estás aquí y yo soy libre.
>Cadenas rotas han caído por todas partes.
>Señalo con el dedo a los necios.
>Cadenas rotas y reglas rotas.
>Que la rebelión impere esta noche.
Steal away, you’ve got to steal away.
Steal away the night.
>Fuguémonos, tienes que fugarte.
>Fuguémonos la noche.
Could it be a dream come true.
Now that I am here with you
tearful eyes of joy is something new.
Run away with me tonight.
Dream the dream and light the light.
Happiness is what you give to me.
>Podría ser un sueño hecho realidad.
>Ahora que estoy aquí contigo
>llorar de alegría es algo nuevo.
>Escápate conmigo esta noche.
>Sueña el sueño e ilumina la luz.
>Felicidad es lo que tú me das.
Steal away, steal away.
You’ve got to steal away the night.
(Repeat to fade)
>Fuguémonos, fuguémonos.
>Tienes que fugarte la noche.
(Repetir hasta el final)

 Copyright de la traducción © 2006-08 LetrasdeMetal.com











El navegador preferido de Letras de Metal

Independientemente de si decidís descargároslo o no, Firefox ofrece una
navegación más segura, rápida y eficiente.
Es la alternativa de código abierto, libre
y gratuito, al monopolio de Microsoft. Es mucho más configurable, se actualiza con
frecuencia de forma automática y es compatible con multitud de plugins que
expanden su funcionalidad
(el plugin para descargar vídeos de YouTube es un
ejemplo). Hay que probarlo para notar la diferencia.


www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-08 CJS
Añadir a los favoritos de Technorati
IBSN: 000-000-666-0
Song lyrics - Paroles de chansons - Songtexte - Тексты песен - Testi di canzoni
Recomendar LetrasdeMetal.com
Añadir a Favoritos