|
Abigail
|
Abigail
|
"Abigail, I know you’re in control of her brain, Abigail. And I know that you’re the one that’s speaking through her, Abigail. Miriam, can you hear me?" |
>«Abigail, sé que controlas su cerebro, Abigail. >Y sé que eres la >que habla por ella, Abigail. >Miriam, ¿me oyes?» |
"I am alive inside your wife. Miriam’s dead, I am her head…" |
>«Estoy viva dentro de tu mujer. >Miriam está muerta, yo la dirijo…» |
"I am alive inside your wife. Miriam’s dead, I am her head…" |
>«Estoy viva dentro de tu mujer. >Miriam está muerta, yo la dirijo…» |
"Abigail, don’t you think I know what you’ve done, Abigail? I’ll get a priest, he will know how to get her soul back." |
>«Abigail, ¿no crees que sé >lo que has hecho, Abigail? >Traeré a un sacerdote, >él sabrá como rescatar su alma». |
"Oh, Jonathan, this is Miriam. Our time is out. Remember the stairs, it’s the only way." |
>«Oh, Jonathan, soy Miriam. >Nuestro tiempo se agota. >Acuérdate de las escaleras, es el único remedio». |
"Abigail, nothing I can do but give in, Abigail." “Follow me to the crypt." “Abigail, you ought to be reborn where you died, Abigail.” "Jonathan, I agree… Yes, I do." |
>«Abigail, no puedo hacer nada >salvo rendirme, Abigail». >«Sígueme a la cripta». >«Abigail, deberías renacer >donde moriste, Abigail». >«Jonathan, estoy de acuerdo… Sí que lo estoy». |
"I am alive inside your wife. Miriam’s dead, I am her head… Soon I’ll be free!!!" |
>«Estoy viva dentro de tu mujer. >Miriam está muerta, yo la dirijo… >¡¡¡Pronto seré libre!!!» |
Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com
|
|