Nothin’ to Lose
|
Nada que Perder
|
Before I had a baby,
I didn’t care anyway.
I thought about the back door.
I didn’t know what to say. |
>Antes de que tuviera una nena,
>me daba exactamente igual.
>Pensé en la puerta trasera.
>No sabía qué decir. |
But once I got a baby
I tried every way.
She didn’t wanna do it,
but she did anyway. |
>Pero una vez que conseguí una nena
>probé todas las maneras.
>Ella no quería hacerlo,
>pero de todos modos lo hizo. |
So baby please don’t refuse.
You know you got nothin’ to lose. |
>Por favor, nena, no te niegues.
>Sabes que no tienes nada que perder. |
You got nothin’ to lose.
You got-got nothin’ to lose (yeah nothin’).
You got-got nothin’ to lose (ooh baby).
You got-got nothin’ to lose (yeah, so good).
You got-got nothin’ to lose
(you really-really got nothin’).
You got-got nothin’ to lose (oh it feels so good).
You got-got nothin’ to lose (ooh shake your, huh).
You got.
You got, you got, you got nothin’ to lose. |
>No tienes nada que perder.
>No tienes nada que perder (sí, nada).
>No tienes nada que perder (oh, nena).
>No tienes nada que perder (sí, qué bien).
>No tienes nada que perder
>(nada de nada).
>No tienes nada que perder (oh, que bien sabe).
>No tienes nada que perder (oh, menea el, uh).
>No tienes.
>No tienes, no tienes, no tienes nada que perder. |
So now I’ve got a baby
and we’ve tried every way.
You know she wants to do it
and she does anyway. |
>Así que ahora tengo una nena
>y hemos probado todas las maneras.
>Se ve que ella quiere hacerlo
>y lo hace de todos modos. |
So baby please don’t refuse.
You know you got nothin’ to lose. |
>Por favor, nena, no te niegues.
>Sabes que no tienes nada que perder. |
You got nothin’ to lose.
You got-got nothin’ to lose (nothin’).
You got-got nothin’ to lose.
You got-got nothin’ to lose (you’re such a sweet thing).
You got-got nothin’ to lose.
You got-got nothin’ to lose.
You got-got nothin’ to lose
(shake it for the catman).
You got.
You got, you got, you got nothin’ to lose. |
>No tienes nada que perder.
>No tienes nada que perder (nada).
>No tienes nada que perder.
>No tienes nada que perder (qué dulzura).
>No tienes nada que perder.
>No tienes nada que perder.
>No tienes nada que perder
>(oh, menéalo para el hombre gato).
>No tienes.
>No tienes, no tienes, no tienes nada que perder. |
You got-got nothin’ to lose.
You got-got nothin’ to lose (babe).
You got-got nothin’ to lose (mama).
You got-got nothin’ to lose.
You got-got nothin’ to lose (.you g-g-got nothin’).
You got-got nothin’ to lose (shake it baby).
You got-got nothin’ to lose (shake it, shake it).
You got-got nothin’ to lose (shake it). |
>No tienes nada que perder.
>No tienes nada que perder (nena).
>No tienes nada que perder (mamá).
>No tienes nada que perder.
>No tienes nada que perder (no tienes nada).
>No tienes nada que perder (menéalo, nena).
>No tienes nada que perder (menéalo, menéalo).
>No tienes nada que perder (menéalo). |
Esperamos que hayas disfrutado con la letra. Creemos que acompañada de la música se "saborea" mejor. Deja tus valoraciones, sugerencias, consultas o cualquier otra aportación relacionada con esta canción mediante el siguiente formulario. Nos gustaría conocer tu opinión.
No hay comentarios a la letra traducida de Nothin’ to Lose - Kiss
Escríbenos unas líneas
(La publicación de los comentarios no es automática)