Judas Be My Guide
|
Judas Sé Mi Guía
|
Lights out. We live in a world of darkness.
No doubt, everything’s up for sale.
We sleep. All of the world is burning.
We pray to God for a better deal. |
>Luces fuera. Vivimos en un mundo de oscuridad.
>Sin duda, todo está en venta.
>Dormimos. Todo el mundo arde.
>Rezamos a Dios por algo mejor. |
1st chorus:
Nothing is sacred, back then or now.
Everything’s (everyone’s) wasted…
Is that all there is?
Can I go now (is that it now)?
|
Estribillo 1:
>Nada es sagrado, ni antes ni ahora.
>Todo está perdido (todos están perdidos)…
>¿Eso es todo?
>¿Me puedo ir ya? (¿ya está?) |
2nd chorus:
Judas my guide,
whispers in the night.
Judas my guide. |
Estribillo 2:
>Judas mi guía,
>susurra por la noche.
>Judas mi guía. |
Fight wars, die in a blaze of glory.
Come home. Meat in a plastic sack.
Fall down. Better pray to your god for mercy.
So kneel
and help the blade cut clean. |
>Guerrea, muere cubierto de gloria.
>Vuelve a casa. Carne en una bolsa de plástico.
>Te desplomas. Pide misericordia a tu Dios.
>Así que te arrodillas
>y ayudas a la hoja a cortar limpiamente. |
| Repeat 1st chorus |
Al estribillo 1 |
I live in the black.
I have no guiding light.
I’m whispering in your dreams… |
>Vivo a oscuras.
>No tengo luz que me guíe.
>Susurro en tus sueños… |
| Repeat 2nd chorus twice |
Al estribillo 2 (dos veces) |
Sin duda, son las mejores traducciones que he podido encontrar en Internet. Se nota que hay un trabajo bien hecho detrás de todo esto, y, sobre todo, que hay una interpretación de lo que se está traduciendo, porque luego de leerlas se rescata la idea y no un montón de palabras sin sentido.