Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES
Si el español es tu lengua y el Heavy tu música, no hay duda, LetrasdeMetal.com es tu sitio, con la traducción de las letras de las canciones que nunca pudiste encontrar, en versión bilingüe, con comentarios para comprender todo su significado. Si pinchas en los grupos podrás ver qué discos hay traducidos y qué otros quedan por traducir.

LetrasdeMetal.com - The most accurate source of Heavy Metal lyrics on the net.

Próximas traducciones por orden de aparición:

  • Testament, "Live at The Fillmore".
  • AC/DC, "Live".
  • Iron Maiden, Selección de canciones.
  • Black Sabbath, "Sabotage".
  • Judas Priest, Selección de canciones.
  • Deep Purple, Selección de canciones.
  • Led Zeppelin, "Houses of the Holy".
  • Jimi Hendrix, "South Saturn Delta".
  • Gary Moore, "Dirty Fingers".
  • Pantera, Selección de canciones.

Las siguientes son las diez últimas letras incorporadas:

The New Order

El Nuevo Orden

Takers of humanity, elders paranoid,
the time is now;
give up this world you once destroyed.
Society versus the underground.
Their battle’s fought and lost.
The time has come
to rule this world at any cost.
>Parásitos de la humanidad, ancianos paranoicos,
>ahora es el momento;
>renunciad a este mundo que una vez destruísteis.
>La sociedad contra la clandestinidad.
>Han librado su batalla y la han perdido.
>Ha llegado el momento
>de gobernar este mundo a toda costa.
Chorus:
For the past it’s too late,
‘cause the world can’t control fate.
Shadows cast loud and clear.
Tell the world the new order’s here.
Estribillo:
>Para el pasado es demasiado tarde,
>porque el mundo no puede controlar el destino.
>Las sombras se proyectan altas y claras.
>Decidle al mundo que el nuevo orden está aquí.
Cities turn to battlefields.
A deadly spell is cast.
Corpses falling one by one
until the last.
The preacher speaks of prophecy
so many years before.
No one escapes their punishment.
The gods of war.
>Las ciudades se tornan campos de batalla.
>Se ha lanzado un hechizo mortal.
>Los cadáveres caen uno a uno
>hasta el último.
>El predicador habla de la profecía
>muchos años antes.
>Nadie escapa a su castigo.
>Los dioses de la guerra.
Repeat chorus Al estribillo
Death is like an empty space.
Feel no thoughts of fear.
The future cries
as mother nature sheds a tear.
The world becomes a prisoner,
a victim of its crime.
The human race is now a race
against time.
>La muerte es como un espacio vacío.
>No sintáis miedo.
>El futuro llora
>cuando la madre naturaleza derrama una lágrima.
>El mundo se convierte en prisionero,
>víctima de su delito.
>La carrera humana es ya una carrera
>contra el tiempo.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


Low

Bajo

Fuel the fire for war.
It’s man against mankind.
Bruises that they bear
been beaten down with time.
>Echan leña al fuego de la guerra.
>Es el hombre contra la humanidad.
>Los hematomas que llevan
>han sido marcados a lo largo del tiempo.
Innocent people suffer the loss.
Your broken hope so close to the cross.
Sometimes, you just don’t know
how low… how low you can go.
So low it’s sickening.
Low… Low… show some mercy.
>La gente inocente es la que pierde.
>Tu esperanza se ve rota cerca de la cruz.
>A veces, no sabes
>cuán bajo… cuán bajo puedes caer.
>Tan bajo es repugnante.
>Bajo… Bajo… Muestra algo de compasión.
Hey you piece of shit,
just leave the kids alone.
Why can’t you bear
the things that we endure?
>Oye, pedazo de mierda,
>deja a los niños en paz.
>¿Por qué no puedes aguantar
>las cosas que nosotros soportamos?
Innocent people suffer the loss.
Your broken hope with faith to the cross.
Sometimes, you just don’t know
How low… how low you can go.
Show some sympathy.
Low… Low… show some mercy.
>La gente inocente es la que pierde.
>Tu esperanza rota en la fe a la cruz.
>A veces, no sabes
>cuán bajo… cuán bajo puedes caer.
>Muestra alguna piedad.
>Bajo… Bajo… Muestra algo de compasión.
I don’t like you for your warped
demented ways.
I hope they lock you down, so you never get away.
Low… Low… show some sympathy.
Low… Low… show some mercy.
>No me gustas por tus perversas
>y demenciales maneras.
>Espero que te encierren, y que nunca puedas salir.
>Bajo… Bajo… Muestra alguna piedad.
>Bajo… Bajo… Muestra algo de compasión.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


Into the Pit

Al Hoyo

Deep in the pit and lying alone,
where death has reared itself a throne,
were all: the good, the bad,
the worst and the best.
And where they land is their eternal rest.
>En el fondo del hoyo y yaciendo solos,
>donde la muerte ha erigido su trono,
>estaban todos: los buenos, los malos,
>los peores y los mejores.
>Y donde descienden es su descanso eterno.
Foul plays of passion
at twilight’s dim.
In joy of woe, of good and sin.
Winds of storm and fates overcast.
Darkly my presence
is now your past.
>Crímenes pasionales
>a la débil luz del crepúsculo.
>Con la alegría de la aflicción, del bien y del pecado.
>Vientos de tormenta y destinos nebulosos.
>Misteriosamente, mi presencia
>es ahora tu pasado.
Chorus:
Join the insanity
or die as you fall.
Into the pit!
The mass production
and the killing of all.
Into the pit!
The future screams for help
are fading away.
Into the pit!
The world of tomorrow
will it die for today?
Into the pit!
Estribillo:
>Únete a la locura
>o muere mientras caes.
>¡Al hoyo!
>La producción masiva
>y el exterminio de todos.
>¡Al hoyo!
>Los futuros clamores de ayuda
>desaparecen.
>¡Al hoyo!
>¿El mundo del mañana
>morirá hoy?
>¡Al hoyo!
So in the sad, silent watches of night,
the lonely pathway envisions my sight.
Echoes of laughter
and boundless cries.
So here I wander under infinite skies.
>Y en los tristes y mudos relojes de la noche,
>el solitario camino anticipa mi visión.
>Ecos de risas
>y llantos sin fin.
>Y aquí vago bajo los cielos infinitos.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


Souls of Black

Almas en Pena

Can’t you see
that in the world we live in
political lies
are just corporate decisions?
They’ll take away
all the hopes, not their promises.
They’ll put an end to this
land of the living.
>¿No ves
>que en el mundo en que vivimos
>las mentiras de los políticos
>sólo son decisiones empresariales?
>No nos dejarán
>ninguna esperanza, pero sí sus promesas.
>Pondrán fin a este
>mundo de los vivos.
Chorus:
Look at the lost souls;
they seem so black.
Look at the lost souls.
Souls of black.
Estribillo:
>Mira las almas perdidas;
>parecen tan apenadas.
>Mira las almas perdidas.
>Almas en pena.
They got control
of the heart of a nation.
Their social bribes
seem so graciously
as time goes by,
‘cause time, as you can see,
will slowly die for you and me.
>Tienen el control
>del corazón de una nación.
>Sus sobornos sociales
>parecen tan amables
>con el paso del tiempo,
>porque el tiempo, como puedes ver,
>se extinguirá lentamente para ti y para mí.
Repeat chorus Al estribillo
So put an end
to this idolization
antagonizing so commonly.
Open your eyes,
‘cause the lie’s there so plain to see.
Life goes on.
There’s no guarantees.
>Por lo tanto, pon fin
>a esta idolatría
>oponiéndote con frecuencia.
>Abre los ojos,
>porque la mentira es muy clara de ver.
>La vida continúa.
>No hay garantías.
Repeat chorus Al estribillo
They’re bleeding so black. >Ellos sufren con tanta pena.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


Practice what you Preach

Predica con el Ejemplo

Chorus:
You think your life’s so grand.
You don’t believe a word you say.
Your feet aren’t on the ground.
You let your life just slip away.
Just so uncertain of your body and your soul,
the promises you make.
Your mind goes blank,
and then you lose control!
Estribillo:
>Piensas que tu vida es extraordinaria.
>No crees una palabra de lo que dices.
>No tienes los pies en el suelo.
>Dejas que la vida se te escape.
>Tan inseguro de tu cuerpo y de tu alma,
>de las promesas que haces.
>Tu mente se queda en blanco,
>¡y luego pierdes el control!
I never was the one to say the things you say.
Never seem to wonder what you say.
You think you’ve got your life completely in control.
You’ve got a lot to learn.
The bridge you burned is gonna take its toll!
Pay the burnt bridge toll!
>Nunca fui quien para decir las cosas que dices.
>Parece que nunca te preocupas por lo que dices.
>Crees que tienes la vida completamente controlada.
>Tienes mucho que aprender.
>¡El daño que causaste te pasará factura!
>¡Paga el peaje por los daños!
Practice what you preach! (x5) >¡Predica con el ejemplo! (x5)
Repeat chorus Al estribillo
Pay the burnt bridge toll!
Then you lose control!
Pay the burnt bridge toll!
>¡Paga el peaje por los daños!
>¡Luego pierdes el control!
>¡Paga el peaje por los daños!
Practice what you preach! (x4) >¡Predica con el ejemplo! (x4)

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


Apocalyptic City

Ciudad Apocalíptica

Born into a world of hatred.
Nothing to live for.
What started with a simple match
turned into something more.
The pain I felt inside my head
came on my day of birth.
Now the time has come for me
to burn the planet Earth.
>Nacido en un mundo de odio.
>Sin nada por lo que vivir.
>Lo que comenzó con una simple cerilla
>se convirtió en algo más.
>El dolor que sentí dentro de mi cabeza
>apareció el día de mi nacimiento.
>Ahora me ha llegado el momento
>de quemar el planeta Tierra.
Chorus:
I can feel the fire
burning inside of me.
The powers at my fingers.
Waiting you shall see…
Burn - Ignite the population.
Burn - Causing mass cremation.
Burn - Feel no shame or pity.
Burn - Apocalyptic city.
Estribillo:
>Siento el fuego
>quemándome por dentro.
>Los poderes al alcance de mis dedos.
>Esperando verás…
>Quemar - Prender fuego a la población.
>Quemar - Causando la cremación de masas.
>Quemar - Sin sentir vergüenza o piedad.
>Quemar - Ciudad apocalíptica.
Years have passed as I stood still
to plan the final blow.
I’ll make this town go up in flames.
A hellish death they’ll know
as I pour on the gasoline.
I listen deep inside.
I hear the cries of all my victims.
Nowhere to run or hide.
>Los años han pasado mientras yo estaba quieto
>planeando el golpe final.
>Haré que la ciudad se levante en llamas.
>Conocerán una muerte infernal
>cuando vierta la gasolina.
>Escucho en mi fuero interno.
>Oigo los gritos de mis víctimas.
>Sin ningún lugar donde correr u ocultarse.
Repeat chorus Al estribillo
Now my great assault is over
and my life is done.
Staring at my great infernos
was my only fun.
So I leave you with my tale.
Here my conscious falls
victim of myself.
So now I’ll end it all.
>Ahora mi gran asalto ha terminado
>y mi vida se ha acabado.
>Contemplar mis grandes hogueras
>era mi única diversión.
>Por tanto, te dejo con mi relato.
>En este punto mi conciencia se derrumba
>víctima de mí mismo.
>Así que ahora le pondré fin a todo.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


Hail Mary

Ave María

I am alive.
I feel dirt in my eyes.
There’s no escape when redemption is lost.
I’m not a saint.
There’s no use looking.
No sins to deny.
Just my will to go on.
>Estoy vivo.
>Siento suciedad en los ojos.
>No hay escapatoria cuando se pierde la redención.
>No soy un santo.
>De nada sirve buscar.
>No hay pecados que negar.
>Sólo mi voluntad de continuar.
Arms of darkness,
embrace me in madness.
In my life it’s mandatory.
So hard to resist you.
I still can’t forgive you
for sins that I do cannot wash away.
>Brazos de la oscuridad,
>abrazadme en la locura.
>En mi vida es obligatoria.
>Tan difícil resistirte.
>Aún no puedo perdonarte
>los pecados que no puedo lavar.
Hail Mary, full of grace,
throw some light upon this race
intertwining final breath
now… in the hour of death.
>Ave María, llena eres de gracia,
>arroja alguna luz sobre esta carrera
>mientras entrelazo el último aliento
>ahora… en la hora de la muerte.
Bound by the lies
of constant denial,
pay for my sins that I bear for a child.
I’m not a saint.
There’s no use denying.
Falling from grace
is my reason to go on.
>Obligado por las mentiras
>de la constante negación,
>pago por los pecados que cometo por un niño.
>No soy un santo.
>De nada sirve negar.
>Perder la gracia de Dios
>es mi razón para seguir.
Hail Mary, full of grace,
put me down and kick me in my face
intertwining final breath
now… in the hour of death.
>Ave María, llena eres de gracia,
>denígrame y patéame la cara,
>mientras entrelazo el último aliento
>ahora … en la hora de la muerte.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


Dog Faced Gods

Dioses con Cara de Perro

Of dog faced gods,
through the Nile sands whisper,
of ancient times, mayfly names,
flickered and gone.
>De dioses con cara de perro,
>con el murmullo de las arenas del Nilo,
>nombres efímeros, de épocas remotas,
>destellaron y desaparecieron.
1st chorus:
The blood and honey
dripping from their jaws.
Through the Nile sands whisper,
ancient times fade into the dawn.
Estribillo 1:
>La sangre y la miel
>gotean de sus fauces.
>Con el murmullo de las arenas del Nilo,
>la antigüedad se desvanece al amanecer.
Of dog faced gods,
manifest in the night
the sacred rites
handed down through times of old.
>De dioses con cara de perro,
>se manifiestan en la noche
>los ritos sagrados
>transmitidos a través de los tiempos antiguos.
Dark words of power.
Blood upon their tombs.
Through incantations
locusts fly, signaling doom.
>Palabras oscuras de poder.
>Sangre en sus tumbas.
>Por medio de conjuros
>las langostas vuelan, anunciando ruina.
2nd chorus:
Confirm who I am.
Contort all I can.
Conceive sorcery.
Corrode disbelief.
Estribillo 2:
>Confirmo quién soy.
>Me retuerzo cuanto puedo.
>Concibo la brujería.
>Corroigo la incredulidad.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2
Of dog faced gods,
dead civilization,
through priests of power
invoking life of the Ancient One.
>De dioses con cara de perro,
>civilización muerta,
>a través de los sacerdotes del poder
>invocando la vida de El Antiguo.
Repeat 1st chorus Al estribillo 1
Repeat 2nd chorus twice Al estribillo 2 dos veces

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


Return to Serenity

Regreso a la Serenidad

I’m gonna take you
to a place far from here.
No one will see us.
Watch the pain as it disappears.
>Voy a llevarte
>a un lugar lejos de aquí.
>Nadie nos verá.
>Mira cómo desaparece el dolor.
No time for anger.
No time for despair.
Won’t you come with me?
There’s room for us there.
>No hay tiempo para la ira.
>No hay tiempo para la desesperación.
>¿No vendrás conmigo?
>Allí hay espacio para nosotros.
This innocent beauty
my words can’t describe.
This rebirth topurity
brings a sullen tear right to your eyes.
>Esta belleza inocente
>no puedo describirla con palabras.
>Este renacer a la pureza
>hace brotar una triste lágrima de tus ojos.
No time for anger.
No time for despair.
Please, let me take you,
‘cause I’m already there.
>No hay tiempo para la ira.
>No hay tiempo para la desesperación.
>Por favor, déjame llevarte,
>porque ya he llegado.
I’m so alone.
My head’s my home.
I’ll return to serenity.
>Me encuentro muy solo.
>Mi cabeza es mi hogar.
>Regresaré a la serenidad.
Rhyme without reason
is why children cry.
They see through the system
that’s breeding them just so they die.
>Sin ton ni son
>los niños lloran.
>Se dan cuenta del sistema
>que los cría para que mueran.
So please, let me take you
and I’ll show you the truth.
Inside my reality
we shared in our youth.
>Así que, por favor, déjame llevarte
>y te mostraré la verdad.
>Dentro de mi realidad
>compartimos nuestra juventud.
Chorus:
I’m so alone.
My head’s my home.
And I feel
so alone,
so alone.
At last,
I’ll return to serenity.
Estribillo:
>Me encuentro muy solo.
>Mi cabeza es mi hogar.
>Y me siento
>muy solo,
>muy solo.
>Por fin,
>regresaré a la serenidad.
Now that I’ve taken you
to a place far from here,
I really must go back.
Close your eyes and we’ll disappear.
>Ahora que he te he llevado
>a un lugar lejos de aquí,
>debo volver verdaderamente.
>Cierra los ojos y desapareceremos.
Won’t you come with me?
Salvation we’ll share.
Inside of my head now.
There’s room for us there.
>¿No vendrás conmigo?
>Compartiremos la salvación.
>Ahora, dentro de mi cabeza.
>Allí hay espacio para nosotros.
Repeat chorus Al estribillo

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com


The Legacy

El Legado

We’re gonna take you back
through the pages of the past.
Just another lonely boy.
>Vamos a devolverte
>a las páginas del pasado.
>Otro muchacho solitario.
I could laugh and play
and live in any other way.
Then the devil took my soul.
>Podía reír y jugar
>y vivir de cualquier otra manera.
>Entonces el diablo me robó el alma.
The fortune and the fame.
I knew I was not the same,
and I know I’d never return.
>La fortuna y la fama.
>Sabía que yo ya no era el mismo,
>y sé que nunca lo sería.
Looking at the sky
I knew I would never die
and forever shining through.
>Mirando al cielo
>supe que nunca moriría
>y que brillaría para siempre.
Wish the sky would say
that blue would turn to grey.
And I know I’d be there.
>Ojalá que el cielo dijera
>que el azul se volviera gris.
>Y sé que yo estaría allí.
Chorus:
Life was like a fantasy
taken by reality.
Does anyone remember me?
You once knew me.
Estribillo:
>La vida era como una fantasía
>tomada por la realidad.
>¿Alguien se acuerda de mí?
>Una vez me conociste.
Flashes of the day.
I knew I was here to stay,
but no one
knows my name.
>Flashes de la jornada.
>Sabía que me quedaría aquí,
>pero nadie
>conoce mi nombre.
Turn the pages back in time
through the chapters in my mind.
Life’s too short to leave behind.
It’s too late now.
>Paso las páginas hacia atrás en el tiempo
>por los capítulos de mi mente.
>La vida es demasiado corta para olvidarla.
>Ahora es demasiado tarde.
Repeat chorus Al estribillo
Flashes of the day.
I knew I was here to stay,
but no one
stays the same.
>Flashes de la jornada.
>Sabía que me quedaría aquí,
>pero nadie
>sigue siendo el mismo.

 Copyright de la traducción © 2006-09 LetrasdeMetal.com






www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-09 CJS

IBSN: 000-000-666-0
Recomendar LetrasdeMetal.com
Añadir a Favoritos