Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español
GRUPOS
CANCIONES
Si el español es tu lengua y el Heavy tu música, no hay duda, éste es tu sitio, con la traducción de las letras de las canciones que nunca pudiste encontrar, en versión bilingüe, con comentarios para comprender todo su significado. Si pinchas en los grupos podrás ver qué discos hay traducidos y qué otros quedan por traducir.

Próximas traducciones por orden de aparición:

  • The Michael Schenker Group, "One Night at Budokan".
  • Motörhead, "Overkill".
  • Rainbow, "Rising".
  • Deep Purple, "The Battle Rages On".
  • Ozzy Osbourne, "The Ultimate Sin".
  • Ted Nugent, "Cat Scratch Fever".
  • Obituary, "The End Complete".
  • Exodus, "Tempo of the Damned".
  • Van Halen, "Van Halen".
  • AC/DC, "Let There Be Rock".

Las siguientes son las diez últimas letras incorporadas:

Lost Horizons

Horizontes Perdidos

I’ve stood in time, wind and rain.
I have no feelings or name,
but I can see, I can hear
the sound of death is shouting in my ear!
>He sobrevivido al tiempo, al viento y a la lluvia.
>No tengo sentimientos ni nombre,
>sin embargo, veo, oigo
>¡el sonido de la muerte que retumba en mi oído!
Making war, making love.
You know what I’m thinking of.
How many times the traps are set?
You can’t remember and I can’t forget!
>Hacer la guerra, hacer el amor.
>Ya sabes en lo que estoy pensando.
>¿Cuántas veces nos tienden trampas?
>¡Tú no recuerdas y yo no olvido!
Chorus:
Can you see me now? Can you feel the pain?
Can you heal the scars on me?
Life within my heart,
hope within my soul, is dying!
Estribillo:
>¿Me ves ahora? ¿Sientes el dolor?
>¿Puedes borrar mis cicatrices?
>La vida de mi corazón,
>la esperanza de mi alma, ¡está muriendo!
Bid farewell, the works of men
when cries of anger sound again.
My tears of shame cut like a knife.
How can I justify this life?
>Digo adiós a las obras de los hombres
>cuando los gritos de ira suenan de nuevo.
>Mis lágrimas de pena cortan como un cuchillo.
>¿Cómo puedo justificar esta vida?
Repeat chorus Al estribillo
My mind is searching for reasons’ why.
A time to live or die.
If we had now what we had then,
lost horizons might return again.
>Busco los porqués.
>Un tiempo para vivir o morir.
>Si tuviéramos ahora lo que teníamos entonces,
>los horizontes perdidos podrían regresar de nuevo.
Repeat chorus Al estribillo
Lost horizons. (x4) >Horizontes perdidos. (x4)

Doctor Doctor

Doctor, Doctor

1st chorus:
Doctor, doctor, please.
Don’t you know I just can’t last?
Doctor, doctor, please.
Don’t you know I’m goin’ fast?
Estribillo 1:
>Doctor, doctor, por favor.
¿No sabe que no puedo resistir?
>Doctor, doctor, por favor.
>¿No sabe que me voy enseguida?
She walked up to me
and really stole my heart.
And then she started
to take my body apart.
>Ella se me acercó
>y me robó el corazón por completo.
>Y entonces empezó
>a desarmarme el cuerpo.
2nd chorus:
Livin’, lovin’, I’m on the run
so far away from you.
Livin’, lovin’, I’m on the run
so far away from you,
Estribillo 2:
>Vivo, amo, huyo
>muy lejos de ti.
>Vivo, amo, huyo
>muy lejos de ti.
Doctor, doctor, please.
Don’t you know I just can’t last?
Doctor, doctor, please.
Don’t you know I’m goin’ fast?
>Doctor, doctor, por favor.
>¿No sabe que no puedo resistir?
>Doctor, doctor, por favor.
>¿No sabe que me voy enseguida?
It’s only just a moment.
She’s turnin’ paranoid.
That’s not a situation
for a nervous boy.
>Es sólo un momento.
>Ella se está volviendo paranoica.
>No es una situación
>para un chico nervioso.
Repeat 1st chorus Al estribillo 1
But you looked so angry
as I crawled across your floor.
She’s got the strain.
I just can’t take any more.
>Pero parecías tan enfadada
>mientras me arrastraba por el suelo.
>Ella está tensa.
>No puedo soportarlo más.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2

Are You Ready to Rock

¿Estás Listo para Rockear?

You know the sound, you got the feeling.
You know there’s no going back.
It’s all you see, all you believe.
You must have that sound.
>Conoces el sonido, tienes el sentimiento.
>Sabes que no hay vuelta atrás.
>Es todo lo que ves, todo en lo que crees.
>Has de tener ese sonido.
You gotta rock and get down.
Some crazy dreams make your head spin round.
Let’s rock and get down
You heard the word, now it’s all over town.
>Tienes que rockear y divertirte.
>Algunas fantasías hacen que la cabeza te dé vueltas.
>Rockeemos y divirtámonos.
>Tú lo oíste, ahora lo sabe la ciudad entera.
1st chorus:
Out in the streets
the kids stand and wait their time.
Tell me, how do you feel?
Do you wanna rock tonight?
Estribillo 1:
>Por las calles,
>los chicos aguantan y esperan su momento.
>Dime, ¿cómo te sientes?
>¿Quieres rockear esta noche?
2nd chorus:
Are you ready, are you ready to rock?
Tell me you’re ready to rock!
Estribillo 2:
>¿Estás listo, estás listo para rockear?
>¡Dime que estás listo para rockear!
There’s no mistake, no denying.
We’re just one of a kind, there’s no conceit
Seems like we’re all black sheep
abiding our time.
>No hay error, no hay duda.
>Somos únicos, no es pedantería.
>Parece que todos somos ovejas negras
>viviendo nuestro tiempo
We wanna rock and get down
You love that sound makes our heads,
spin round and round.
Let’s rock and get down.
I said the word, now gather around!
>Queremos rockear y divertirnos.
>Amas ese sonido que hace que nuestras cabezas
>den vueltas y vueltas.
>Rockeemos y divirtámonos.
>Ya lo he dicho, ¡ahora reunámonos!
Out in the streets,
the lights hit a nameless crowd.
Black ‘n’ silver mystique.
Beam on a face with grace, and shout out.
>Por las calles,
>las luces caen sobre una muchedumbre anónima.
>Un halo de misterio negro y plata.
>Un haz de luz sobre una cara encantadora, y corear.
Repeat 2nd, 1st and 2nd chorus to fade Al estribillo 2, 1 y 2 hasta el final

Defenders of the FaithDefenders of the Faith

Defenders of the Faith

Judas Priest

Freewheel Burning

Piñón Libre al Rojo

Fast and furious
we ride the universe
to carve a road for us
that slices every curve in sight.
>A toda velocidad
>viajamos por el universo
>para labrarnos un camino
>que recorte cada curva a la vista.
We accelerate,
no time to hesitate.
This load will detonate
whoever would contend it’s right.
>Aceleramos,
>no hay tiempo para dudar.
>Esta carga estallará
>pese a quien pese.
1st chorus:
Born to lead
at breakneck speed
with high octane.
We’re spitting flames.
Estribillo 1:
>Nacidos para ir en cabeza
>a velocidad de vértigo
>con alto octanaje.
>Escupimos llamas.
Freewheel burning. (x2) >Piñón libre al rojo. (x2)
On we catapult,
we’re thrusting to the hilt.
Unearthing every fault.
Go headlong into any dare.
>Salimos disparados,
>metemos todo el puño.
>Detectamos cada avería.
>No titubeamos ante ningún desafío.
We don’t accept defeat,
we never will retreat.
We blaze with scorching heat.
Obliterations everywhere.
>No aceptamos la derrota,
>nunca daremos marcha atrás.
>Ardemos con calor abrasador.
>Destrozos por todas partes.
Repeat 1st chorus Al estribillo 1
Freewheel burning.(x2) >Piñón libre al rojo. (x2)
2nd chorus:
Look before you leap
has never been the way we keep.
Our road is free.
Charging to the top
and never give in, never stop,
the way to be.
Hold on to the lead
with all your will and don’t concede.
You’ll find there’s life
with victory on high.
Estribillo 2:
>Mirar antes de saltar
>nunca ha sido nuestro estilo.
>Tenemos el camino libre.
>Cargar a tope
>y nunca ceder, nunca detenerse,
>es como hay que ser.
>Mantén la iniciativa
>con toda tu voluntad y no transijas.
>Encontrarás que hay vida
>con la victoria en las alturas.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2
Freewheel burning. (x8) >Piñón libre al rojo. (x8)

Jawbreaker

Triturador

Deadly as the viper
peering from its coil,
the poison there is coming to the boil.
>Mortífero como la víbora
>escudriñando enroscada,
>el veneno está empezando a hervir.
Ticking like a time bomb,
the fuse is running short,
on the verge of snapping if it’s caught.
>Haciendo tictac como una bomba de relojería,
>el fusible se está agotando,
>a punto de saltar si se sobrecarga.
Chorus:
And all the pressure that’s been building up
for all the years it bore the load.
The cracks appear, the frame starts to distort.
It’s ready to explode.
Estribillo:
>Y la presión que se ha ido acumulando
>durante los años que soportó la carga.
>Surgen grietas, el armazón comienza a deformarse.
>Está listo para explotar.
Jawbreaker. Triturador.
Crouching in the corner,
wound up as a spring.
Piercing eyes that flash are shimmering.
>Agazapado en el rincón,
>enrollado como un muelle.
>Ojos penetrantes que lanzan destellos.
Muscles all contorted,
claws dug in the dirt,
every ounce of fiber on alert.
>Los músculos contraídos,
>las garras clavadas en la tierra,
>cada gramo de fibra en alerta.
Repeat chorus Al estribillo
Jawbreaker. >Triturador.
Repeat chorus Al estribillo
Jawbreaker. (x4) >Triturador. (x4)

Rock Hard, Ride Free

Rockea Mucho, Marcha a Tu Aire

Get a grip on the action
movin’ heaven and earth.
Gotta get a reaction.
Push for all that you’re worth.
>Ponte en acción
>removiendo cielo y tierra.
>Tienes que lograr una reacción.
>Exige todo lo que mereces.
1st chorus:
No denyin’ we’re goin’ against the grain.
So defiant they’ll never put us down.
Estribillo 1:
>No hay duda, vamos a contracorriente.
>Así de desafiantes nunca nos humillarán.
2nd chorus:
Rock hard, ride free
all day, all night.
Rock hard, ride free
all your life.
Estribillo 2:
>Rockea mucho, marcha a tu aire
>todo el día, toda la noche.
>Rockea mucho, marcha a tu aire
>toda la vida.
Tough as steel, stop at nothin’.
Look at fate in the face.
Don’t take no for an answer.
Grab the lead in the race.
>Duro como el acero, no te detengas ante nada.
>Mira al destino de frente.
>No aceptes un no como respuesta.
>Toma la delantera en la carrera.
Repeat 1st and 2nd chorus Al estribillo 1 y 2
Rock hard with a purpose.
Got a mind that won’t bend.
Diehard resolution
that is true to the end.
>Rockea mucho con una meta.
>Que tu mente no se doblegue.
>Determinación férrea
>que se mantenga hasta el final.
Repeat 1st and 2nd chorus Al estribillo 1 y 2
Repeat 2nd chorus twice Al estribillo 2 dos veces

The Sentinel

El Centinela

Along deserted avenues,
steam begins to rise.
The figures primed and ready,
prepared for quick surprise.
He’s watching for a sign.
His life is on the line.
>Por las desiertas avenidas,
>el vapor empieza a elevarse.
>Las formas, dispuestas y a punto,
>preparadas para dar una sorpresa rápida.
>Él está pendiente de una señal.
>Su vida está en juego.
Chorus:
Sworn to avenge,
condemn to hell.
Tempt not the blade.
All fear the sentinel.
Estribillo:
>Juró vengarse,
>condenar al infierno.
>No tentéis la espada.
>Todos temen al centinela.
Dogs whine in the alleys.
Smoke is on the wind.
From deep inside its empty shell,
a cathedral bell begins
ringing out its toll.
A storm begins to grow.
>Los perros aúllan por los callejones.
>El viento trae humo.
>Desde lo más profundo de su caparazón vacío,
>la campana de la catedral comienza
>a hacer sonar su tañido.
>Empieza a formarse una tormenta.
Repeat chorus Al estribillo
Amidst the upturned burned-out cars
the challengers await,
and in their fists clutch iron bars
with which to seal his fate.
Across his chest in scabbards rest
the rows of throwing knives
whose razor points in challenged tests
have finished many lives.
>En medio de los coches volcados y calcinados
>los rivales aguardan,
>y en sus puños blanden barras de hierro
>con las que sellar su destino.
>Cruzándole el pecho se alojan en fundas
>las hileras de cuchillos lanzadores
>cuyas puntas afiladas, en pruebas difíciles,
>han acabado con muchas vidas.
Now facing one another
the stand-off eats at time.
Then all at once a silence falls
as the bell ceases its chime.
Upon this sign the challengers
with shrieks and cries rush forth.
The knives fly out like bullets
upon their deadly course.
Screams of pain and agony
rend the silent air.
Amidst the dying bodies
blood runs everywhere.
The figure stands expressionless,
impassive and alone,
unmoved by this victory
and the seeds of death he’s sow.
>Ahora se sitúan unos frente a otros
>y se masca el enfrentamiento.
>Luego, de repente, se hace el silencio
>cuando la campana deja de repicar.
>A la señal, los rivales,
>con gritos y chillidos, se abalanzan.
>Los cuchillos salen volando como balas
>en su mortal recorrido.
>Gritos de dolor y agonía
>desgarran el aire en calma.
>En medio de los cuerpos moribundos
>la sangre corre por todas partes.
>La forma permanece inexpresiva,
>impasible y sola,
>indiferente ante la victoria
>y las semillas de muerte que ha sembrado.
Repeat chorus four times Al estribillo cuatro veces

Love Bites

El Amor Muerde

When you feel safe,
when you feel warm,
that’s when I rise,
that’s when I crawl.
>Cuando te sientes segura,
>cuando te sientes a gusto,
>entonces es cuando salgo,
>entonces es cuando me arrastro.
Gliding on mist,
hardly a sound,
bringing the kiss.
Evils abound.
>Me deslizo en la neblina,
>sin apenas el menor ruido,
>traigo el beso.
>Los males pululan.
Chorus:
In the dead of night
love bites, love bites.
In the dead of night
love bites.
Estribillo:
>En medio de la noche
>el amor muerde, el amor muerde.
>En medio de la noche
>el amor muerde.
Into your room,
where in deep sleep
there you lie still.
To you I creep.
>En tu habitación,
>donde en sueño profundo
>estás acostada inmóvil.
>Me arrastro hasta ti.
Then I descend
close to your lips.
Across you I bend,
you smile as I sip.
>Luego desciendo
>cerca de tus labios.
>Me inclino sobre ti,
>sonríes mientras sorbo.
Now you are mine
in my control.
One taste of your life
and I own your soul.
>Ahora eres mía,
>estás bajo mi control.
>Pruebo tu sabor
>y me apodero de tu alma.
Softly you stir,
gently you moan.
Lust’s in the air.
Wake as I groan.
>Suavemente te revuelves,
>dulcemente te quejas.
>La lujuria está en el aire.
>Despiertas cuando gimo.
Repeat chorus twice Al estribillo dos veces
Love bites you.
Invites you
to feast in the night.
Excites you,
delights you,
it drains you to white.
Love bites.
>El amor te muerde,
>te invita
>a una fiesta por la noche.
>Te excita,
>te deleita,
>te deja pálida.
>El amor muerde.
You knew at first sight
you’d enjoy my attack.
That with my first bite
there’d be no turning back.
>Supiste desde el primer momento
>que disfrutarías de mi ataque,
>que con mi primer mordisco
>no habría vuelta atrás.
So come in my arms.
I strike any hour.
I will return
to trap and devour.
>Así que ven a mis brazos.
>Ataco a cualquier hora.
>Volveré
>a atrapar y devorar.
Repeat chorus twice Al estribillo dos veces

Eat Me Alive

Cómeme Vivo

Wrapped tight around me
like a second flesh hot skin.
Cling to my body
as the ecstasy begins.
>Me envuelves estrechamente
>como una segunda piel caliente de carne.
>Cíñete a mi cuerpo
>mientras el éxtasis comienza.
Your wild vibrations
got me shooting from the hip.
Crazed and insatiable, let rip.
>Tus frenéticas vibraciones
>me hacen decir groserías.
>Enloquecida e insaciable, no te frenes.
Eat me alive.
Eat me alive.
>Cómeme vivo.
>Cómeme vivo.
Sounds like an animal
panting to the beat.
Groan in the pleasure zone
gasping from the heat.
>Parece un animal
>jadeando rítmicamente.
>Gime en la zona de placer
>ahogándote de calor.
Gut-wrenching frenzy,
that deranges every joint.
I’m gonna force you at gun point.
>Frenesí que desgarra las entrañas,
>que descoyunta.
>Te voy a obligar a punta de pistola.
To eat me alive.
Eat me alive.
>A comerme vivo.
>Cómeme vivo.
Bound to deliver as
you give and I collect.
Squealing impassioned as
the rod of steel injects.
>Seguro de cumplir mientras
>tú das y yo recibo.
>Gritando con pasión cuando
>la vara de acero se inyecta.
Lunge to the maximum.
Spread-eagled to the wall.
You’re well equipped to take it all.
>Embisto al máximo.
>Despatarrada contra la pared.
>Estás bien equipada para llevártelo todo.
So eat me alive.
Eat me alive. (repeat to fade).
>Así que cómeme vivo.
>Cómeme vivo (repetir hasta el final).

Some Heads Are Gonna Roll

Van a Rodar Cabezas

You can look to the left and look to the right,
but you will live in danger tonight.
When the enemy comes, he will never be heard.
He’ll blow your mind and not say a word.
>Mira a izquierda y derecha,
>pero esta noche vivirás en peligro.
>Cuando el enemigo llega, nunca se le oye.
>Te dejará estupefacto y no dirá nada.
Blinding lights.
Flashing colors.
Sleepless nights.
>Luces cegadoras.
>Colores centelleantes.
>Noches sin dormir.
Chorus:
If the man with the power
can’t keep it under control,
some heads are gonna roll. (x4)
Estribillo:
>Si el hombre con poder
>no lo mantiene bajo control,
>van a rodar cabezas. (x4)
The power-mad freaks who are ruling the Earth
will show how little they think you’re worth.
With animal lust they’ll devour your life
and slice your word to bits like a knife.
>Los fanáticos locos de poder que gobiernan la Tierra
>demostrarán lo poco que piensan que vales.
>Con avidez animal devorarán tu vida
>y te cortarán la voz en rodajas como un cuchillo.
One last day.
Burning hell fire.
You’re blown away.
>Un último día.
>Fuego abrasador.
>Estás acabado.
Repeat chorus Al estribillo
Know what it’s like
when you’re taken for granted.
There goes your life,
it’s so underhanded.
>Sabes lo que se siente
>cuando no te toman en cuenta.
>Ahí está tu vida,
>es tan indigna.
Repeat chorus Al estribillo





www.Letras de Metal.com
De todas las traducciones
Copyright © 2006-08 CJS
Añadir a los favoritos de Technorati
IBSN: 000-000-666-0
Recomendar Letras de Metal
Añadir a Favoritos